Inklingo

Wie sagt man "eindringen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreindringenist adentrarseverwenden Sie 'adentrarse', wenn es darum geht, sich freiwillig oder unwillkürlich in einen Raum, ein Gebiet oder eine Situation hineinzubegeben..

German → Spanisch

adentrarse

/ah-den-trar-seh//adenˈtɾaɾse/

verbB1allgemein
Verwenden Sie 'adentrarse', wenn es darum geht, sich freiwillig oder unwillkürlich in einen Raum, ein Gebiet oder eine Situation hineinzubegeben.
Ein kleines Kind, das in einen dichten, üppig grünen Wald mit hohen Bäumen geht.

Beispiele

Ellos decidieron adentrarse en el bosque a pesar de la lluvia.

Sie beschlossen, sich trotz des Regens tief in den Wald zu begeben.

Es peligroso adentrarse en la cueva sin una linterna.

Es ist gefährlich, sich ohne Taschenlampe in die Höhle zu wagen.

A medida que nos adentramos en la selva, el ruido de los animales era más fuerte.

Als wir tiefer in den Dschungel vordrangen, wurden die Tiergeräusche lauter.

Die 'se'-Verbindung

Dieses Wort wird immer mit 'se' (reflexiv) verwendet, was bedeutet, dass das Subjekt sich selbst an den Ort bewegt. Man kann nicht einfach 'yo adentro' sagen.

Verwendung von 'en'

Nach 'adentrarse' verwenden wir fast immer das Wort 'en', um anzugeben, was wir betreten. Denken Sie daran als 'sich hineinbewegen...'

Das 'se' vergessen

Fehler:Voy a adentrar en el túnel.

Korrektur: Voy a adentrarme en el túnel. (Immer das 'me', 'te', 'se' usw. hinzufügen.)

penetrar

/peh-neh-TRAR//peneˈtɾaɾ/

verbB1allgemein
Nutzen Sie 'penetrar', wenn etwas (oft physisch) in oder durch eine feste Oberfläche oder einen Widerstand hineingelangt.
Eine scharfe silberne Nadel, die durch ein Stück weichen roten Stoff dringt.

Beispiele

La lluvia logró penetrar en el techo de la cabaña.

Der Regen schaffte es, in das Dach der Hütte einzudringen.

La luz del sol penetra a través de las cortinas.

Das Sonnenlicht dringt durch die Vorhänge.

Nuestra empresa quiere penetrar en el mercado asiático.

Unser Unternehmen will in den asiatischen Markt eintreten.

Verwendung von 'en' bei Orten

Wenn man über das Betreten eines physischen Raumes oder eines Marktes spricht, muss man nach 'penetrar' fast immer das Wort 'en' verwenden.

Ein stärkeres 'entrar'

Betrachten Sie 'penetrar' als eine stärkere Version von 'entrar'. Es impliziert, tief hineinzugehen oder eine Barriere durchbrechen zu müssen.

Vergessen von 'en'

Fehler:Penetrar el edificio.

Korrektur: Penetrar en el edificio. Im Spanischen 'dringt man' normalerweise 'in' einen Ort ein.

Häufige Verwechslung: adentrarse vs. penetrar

Lernenende verwechseln oft 'adentrarse' und 'penetrar'. Denken Sie daran: 'adentrarse' beschreibt das Betreten eines Raumes oder Gebietes, während 'penetrar' das Durchdringen einer Barriere wie einer Wand oder eines Stoffes meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.