Wie sagt man "eintausend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “eintausend” ist “mil” — verwenden Sie "mil" für die exakte Zahl 1.000 in jedem formellen oder informellen Kontext, wenn Sie über Mengen oder Geldbeträge sprechen.
mil
meelmil

Beispiele
Este teléfono cuesta mil euros.
Dieses Telefon kostet tausend Euro.
La ciudad fue fundada en el año mil novecientos.
Die Stadt wurde im Jahre neunzehnhundert gegründet.
Necesito dos mil dólares para el viaje.
Ich brauche zweitausend Dollar für die Reise.
Bleibt im Plural unverändert
Im Gegensatz zu anderen Zahlen ändert sich 'mil' nicht, wenn man eine andere Zahl davor setzt. Es heißt 'dos mil' (2.000), 'cinco mil' (5.000), 'cien mil' (100.000) usw. Das Wort 'mil' selbst bleibt gleich.
Kein 'Un' nötig
Wenn Sie genau 1.000 meinen, sagen Sie einfach 'mil', nicht 'un mil'. Zum Beispiel: 'Tengo mil libros' (Ich habe tausend Bücher). Im Deutschen verwenden wir 'ein' (ein Tausend), aber im Spanischen wird es weggelassen.
Die Verwendung von 'un mil'
Fehler: “Compré un mil cosas en el mercado.”
Korrektur: Compré mil cosas en el mercado. Sie müssen nur 'mil' für 'eintausend' sagen. Das 'un' ist unnötig und klingt unnatürlich. Deutsche Lernende neigen dazu, das Äquivalent zu 'ein Tausend' zu verwenden.
luca
loo-kahˈluka

Beispiele
Préstame una luca para el café, por favor.
Kannst du mir bitte eintausend (Pesos) für den Kaffee leihen?
Esa camiseta me costó diez lucas en la feria.
Das T-Shirt hat mich auf dem Flohmarkt zehntausend gekostet.
Ando corto de plata, no tengo ni una luca.
Ich habe kein Geld mehr, ich habe nicht mal einen einzigen Tausender.
Zählen mit Lucas
Im Spanischen ändert sich das Standardwort 'mil' (tausend) nie zu 'mils'. Da 'luca' jedoch ein normales Substantiv ist, muss es durch Hinzufügen eines 's' in den Plural gesetzt werden: 'una luca', 'dos lucas', 'cien lucas'.
Das Genus von Geldschlags
Obwohl 'peso' maskulin ist, ist 'luca' ein feminines Substantiv. Sie müssen feminine Artikel wie 'una' oder 'las' verwenden, wenn Sie darüber sprechen.
Verwendung im falschen Land
Fehler: “Verwendung von 'luca' in Spanien oder Mexiko.”
Korrektur: In Spanien verwendet man 'pavo' für Euro; in Mexiko verwendet man 'lana' oder 'varo' für Geld. 'Luca' ist spezifisch südamerikanisch (Chile, Argentinien, Kolumbien, Uruguay).
Formelle Situationen
Fehler: “Zu einem Bankangestellten 'Son cinco lucas' sagen.”
Korrektur: Behalten Sie 'luca' für Freunde und informelle Märkte bei. In einer Bank oder einem professionellen Umfeld verwenden Sie immer 'mil pesos'.
Umgangssprache vs. Standardsprache
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

