Wie sagt man "eskortieren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “eskortieren” ist “acompañar” — verwenden Sie „acompañar“, wenn Sie jemanden einfach nur zu einem Ort begleiten, ohne dass ein besonderer Schutz oder eine zeremonielle Bedeutung im Vordergrund steht.
acompañar
ah-kom-PAH-nyeakomˈpaɲe

Beispiele
Espero que me acompañe a la reunión.
Ich hoffe, dass Sie mich zum Treffen begleiten.
Dudo que yo le acompañe; estoy muy ocupado.
Ich bezweifle, dass ich mit ihm mitkomme; ich bin sehr beschäftigt.
¡Acompáñeme a la puerta, por favor!
Begleiten Sie mich bitte zur Tür! (Formelle Aufforderung)
Verwendung des Subjuntivo (Wünsche/Wollen)
Verwenden Sie 'acompañe', wenn Sie einen Wunsch oder eine Bitte ausdrücken, die eine andere Person betrifft: 'Quiero que mi hermana me acompañe' (Ich möchte, dass meine Schwester mich begleitet).
Formelle Befehle
Diese genaue Form, '¡Acompáñeme!' (Begleiten Sie mich!), ist die höfliche, formelle Art, eine Anweisung an jemanden zu geben, den man mit 'usted' anspricht.
Verwechslung von Indikativ und Subjuntivo
Fehler: “Verwendung der Indikativform *acompaña* nach Zweifelsausdrücken: 'Dudo que él me acompaña.'”
Korrektur: Sie müssen hier den Subjuntivo verwenden: 'Dudo que él me acompañe.' (Ich bezweifle, dass er mich begleitet.)
escoltar
es-kol-TAReskolˈtaɾ

Beispiele
La policía va a escoltar al presidente hasta el aeropuerto.
Die Polizei wird den Präsidenten zum Flughafen eskortieren.
Varios barcos de guerra escoltaron al carguero.
Mehrere Kriegsschiffe eskortierten das Frachtschiff.
Es necesario escoltar el camión con el dinero.
Es ist notwendig, den Geldtransporter zu bewachen.
El padre escoltó a la novia hasta el altar.
Der Vater eskortierte die Braut zum Altar.
Das 'Personal-A'
Wenn du eine bestimmte Person begleitest, musst du das Wort 'a' vor ihrem Namen oder Titel verwenden. Zum Beispiel: 'Escoltamos a la reina' (Wir eskortieren die Königin). Im Deutschen wird hierfür oft eine Präposition wie 'zu' oder 'bei' verwendet, oder es entfällt ganz, je nach Kontext.
Regelmäßiges Verb
Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kannst du 'escoltar' perfekt konjugieren.
Formelle Kontexte
In diesem Sinne impliziert 'escoltar' hohen Respekt oder eine spezifische soziale Rolle während einer Veranstaltung. Im Deutschen wird dies oft durch die Wortwahl (z.B. 'führen', 'geleiten') oder den Kontext deutlich.
Escoltar vs. Acompañar
Fehler: “Verwendung von 'escoltar' für ein lockeres Treffen mit einem Freund.”
Korrektur: Verwende 'acompañar' für Freunde und 'escoltar', wenn ein Gefühl von Schutz, offizieller Pflicht oder Zeremonie im Spiel ist. Im Deutschen unterscheiden wir hier oft durch den Kontext oder durch Zusätze wie 'sicher begleiten' oder 'feierlich geleiten'.
custodiar
koos-toh-dyahrkustoˈðjaɾ

Beispiele
Los agentes custodian la entrada del palacio.
Die Agenten bewachen den Eingang des Palastes.
Es su deber custodiar a los ciudadanos.
Es ist ihre Pflicht, die Bürger zu beschützen.
Varios guardias custodian el transporte de oro.
Mehrere Wachen eskortieren den Goldtransport.
Die persönliche 'a'
Wenn du eine bestimmte Person bewachst, musst du das Wort 'a' vor ihren Namen oder das Nomen setzen. Zum Beispiel: 'Custodiaron a la reina'.
Eine regelmäßige Wahl
Dieses Verb folgt dem Standardmuster für alle -ar-Verben, wodurch seine Endungen in jedem Tempus vorhersehbar sind.
Custodiar vs. Guardar
Fehler: “Voy a custodiar mis zapatos en el armario.”
Korrektur: Voy a guardar mis zapatos en el armario. Verwende 'custodiar' für Sicherheit und 'guardar' für einfache Aufbewahrung.
escoltar
es-kol-TAReskolˈtaɾ

Beispiele
El padre escoltó a la novia hasta el altar.
Der Vater eskortierte die Braut zum Altar.
La policía va a escoltar al presidente hasta el aeropuerto.
Die Polizei wird den Präsidenten zum Flughafen eskortieren.
Varios barcos de guerra escoltaron al carguero.
Mehrere Kriegsschiffe eskortierten das Frachtschiff.
Es necesario escoltar el camión con el dinero.
Es ist notwendig, den Geldtransporter zu bewachen.
Das 'Personal-A'
Wenn du eine bestimmte Person begleitest, musst du das Wort 'a' vor ihrem Namen oder Titel verwenden. Zum Beispiel: 'Escoltamos a la reina' (Wir eskortieren die Königin). Im Deutschen wird hierfür oft eine Präposition wie 'zu' oder 'bei' verwendet, oder es entfällt ganz, je nach Kontext.
Regelmäßiges Verb
Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kannst du 'escoltar' perfekt konjugieren.
Formelle Kontexte
In diesem Sinne impliziert 'escoltar' hohen Respekt oder eine spezifische soziale Rolle während einer Veranstaltung. Im Deutschen wird dies oft durch die Wortwahl (z.B. 'führen', 'geleiten') oder den Kontext deutlich.
Escoltar vs. Acompañar
Fehler: “Verwendung von 'escoltar' für ein lockeres Treffen mit einem Freund.”
Korrektur: Verwende 'acompañar' für Freunde und 'escoltar', wenn ein Gefühl von Schutz, offizieller Pflicht oder Zeremonie im Spiel ist. Im Deutschen unterscheiden wir hier oft durch den Kontext oder durch Zusätze wie 'sicher begleiten' oder 'feierlich geleiten'.
Unterscheidung zwischen „acompañar“ und „escoltar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


