Wie sagt man "beaufsichtigen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beaufsichtigen” ist “supervisar” — verwenden Sie 'supervisar', wenn Sie die Leitung oder Überwachung von Arbeit oder Personen im Sinne von Anleitungen und Qualitätskontrolle meinen.
supervisar
soo-pehr-bee-SAHRsupeɾβiˈsaɾ

Beispiele
Mi jefe supervisa mi trabajo todos los días.
Mein Chef beaufsichtigt meine Arbeit jeden Tag.
Es importante supervisar a los niños cuando están en la piscina.
Es ist wichtig, die Kinder zu beaufsichtigen, wenn sie im Pool sind.
Ella fue contratada para supervisar la construcción del nuevo puente.
Sie wurde eingestellt, um den Bau der neuen Brücke zu überwachen.
Die „persönliche An“-Regel
Wenn du eine Person oder ein Haustier beaufsichtigst, musst du das „persönliche a“ davor verwenden. Zum Beispiel: „Superviso a los estudiantes.“ Im Deutschen verwenden wir hierfür keine spezielle Präposition, sondern das Akkusativobjekt.
Aussprache-Tipp
Im Spanischen wird der Buchstabe „v“ genau wie das deutsche „b“ ausgesprochen. Dieses Wort klingt also wie „soo-pehr-bi-SAHR“.
Verwechslung mit „survive“
Fehler: “Zu denken, dass „supervisar“ „überleben“ bedeutet.”
Korrektur: Verwende „sobrevivir“ für überleben. „Supervisar“ bedeutet ausschließlich, Arbeit oder Personen zu beobachten oder zu leiten.
Das „a“ vergessen
Fehler: “„Yo superviso los empleados.“”
Korrektur: Sage „Yo superviso a los empleados“, weil du über Personen sprichst. Im Deutschen ist dies nicht relevant, da wir hier keine persönliche Präposition verwenden.
vigilar
vee-hee-LAHRbi.xiˈlaɾ

Beispiele
El guardia tiene que vigilar la entrada toda la noche.
Der Wachmann muss die ganze Nacht über den Eingang bewachen.
Por favor, vigila mi bolso mientras voy al baño.
Bitte, beaufsichtige meine Tasche, während ich zur Toilette gehe.
Los padres vigilan a sus hijos mientras juegan.
Die Eltern wachen über ihre Kinder, während sie spielen.
La agencia está vigilando de cerca la calidad del agua.
Die Behörde überwacht die Wasserqualität genau.
Direktes Objekt
In diesem Sinne nimmt 'vigilar' normalerweise ein direktes Objekt (die Person oder Sache, die beobachtet wird) ohne Präposition auf, ähnlich wie im Deutschen bei 'etwas bewachen'.
Verwendung von 'Que'
Wenn sich 'vigilar' darauf bezieht, sicherzustellen, dass etwas geschieht, wird oft 'que' gefolgt von dem Verb verwendet, das die zu prüfende Handlung beschreibt: 'vigilar que + Verb'. Dies entspricht oft dem deutschen 'darauf achten, dass...'
Verwechslung mit 'Mirar'
Fehler: “Die Verwendung von 'mirar' anstelle von 'vigilar' (z.B. 'Ich habe die Kinder mirado' statt 'Ich habe die Kinder beaufsichtigt').”
Korrektur: 'Mirar' bedeutet einfach nur 'anschauen' oder 'ansehen' (wie einen Film). 'Vigilar' bedeutet 'sorgfältig beobachten mit Verantwortung oder Wachsamkeit'. Verwenden Sie 'vigilar', wenn es um Schutz oder Aufsicht geht.
monitorear
mo-nee-toh-reh-ahrmonitoɾeˈaɾ

Beispiele
El equipo médico va a monitorear al paciente toda la noche.
Das medizinische Team wird den Patienten die ganze Nacht überwachen.
Estamos monitoreando las ventas para ver si la campaña funciona.
Wir überwachen die Verkäufe, um zu sehen, ob die Kampagne funktioniert.
Es necesario monitorear el uso del agua durante la sequía.
Es ist notwendig, den Wasserverbrauch während der Dürre zu verfolgen.
Es ist ein regelmäßiges Verb
Monitorear folgt dem normalen Muster für Verben, die auf -ar enden. Das bedeutet, sobald du das Muster für ein Wort wie 'hablar' kennst, kannst du auch dieses Wort konjugieren!
Das 'Personal a'
Wenn du eine Person (wie einen Patienten oder einen Schüler) überwachst, musst du das Wort 'a' vor sie setzen: 'Monitoreo a mi hijo' (Ich überwache meinen Sohn).
Monitorear vs. Monitorizar
Fehler: “Zu denken, das eine sei 'falsch' und das andere 'richtig'.”
Korrektur: Beide sind korrekt! 'Monitorear' ist der Standard in Lateinamerika, während 'monitorizar' in Spanien bevorzugt wird. Verwende, was immer zu deiner Region passt.
custodiar
koos-toh-dyahrkustoˈðjaɾ

Beispiele
Los agentes custodian la entrada del palacio.
Die Agenten bewachen den Eingang des Palastes.
Es su deber custodiar a los ciudadanos.
Es ist ihre Pflicht, die Bürger zu beschützen.
Varios guardias custodian el transporte de oro.
Mehrere Wachen eskortieren den Goldtransport.
Die persönliche 'a'
Wenn du eine bestimmte Person bewachst, musst du das Wort 'a' vor ihren Namen oder das Nomen setzen. Zum Beispiel: 'Custodiaron a la reina'.
Eine regelmäßige Wahl
Dieses Verb folgt dem Standardmuster für alle -ar-Verben, wodurch seine Endungen in jedem Tempus vorhersehbar sind.
Custodiar vs. Guardar
Fehler: “Voy a custodiar mis zapatos en el armario.”
Korrektur: Voy a guardar mis zapatos en el armario. Verwende 'custodiar' für Sicherheit und 'guardar' für einfache Aufbewahrung.
Verwechslung von 'supervisar' und 'vigilar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



