Inklingo

Wie sagt man "bewachen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbewachenist cuidandoverwenden Sie „cuidando“, wenn Sie beschreiben, dass jemand gerade aktiv eine Person oder Sache beaufsichtigt oder sich darum kümmert, oft in Verbindung mit „estar“..

cuidando🔊A1

Verwenden Sie „cuidando“, wenn Sie beschreiben, dass jemand gerade aktiv eine Person oder Sache beaufsichtigt oder sich darum kümmert, oft in Verbindung mit „estar“.

Mehr erfahren →
cuidar🔊A1

„Cuidar“ wird verwendet, wenn es darum geht, auf jemanden oder etwas aufzupassen oder sich darum zu kümmern, im Sinne von Fürsorge oder Verantwortung.

Mehr erfahren →
defender🔊A2

Nutzen Sie „defender“, wenn das Bewachen dem Schutz vor Gefahr oder Angriff dient, also im Sinne von verteidigen.

Mehr erfahren →
guarde🔊B1

„Guarde“ (Konjunktiv von „guardar“) wird genutzt, wenn es darum geht, etwas sicher aufzubewahren oder zu lagern, nicht im Sinne von Beaufsichtigen.

Mehr erfahren →
guarda🔊A2

Verwenden Sie „guarda“ (Imperativ oder Präsens), wenn es darum geht, etwas sicher aufzubewahren oder zu verwahren, ähnlich wie „aufbewahren“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

cuidando

kwee-DAHN-doh/kwiˈðan̪d̪o/

GerundiumA1
Verwenden Sie „cuidando“, wenn Sie beschreiben, dass jemand gerade aktiv eine Person oder Sache beaufsichtigt oder sich darum kümmert, oft in Verbindung mit „estar“.
Ein kleines Kind kniet neben einem leuchtend grünen Sämling in einem roten Topf und gießt vorsichtig mit einer winzigen blauen Gießkanne Wasser auf die Erde, was die Handlung der Pflege veranschaulicht.

Beispiele

Mi hermana está cuidando a mis perros este fin de semana.

Meine Schwester passt dieses Wochenende auf meine Hunde auf.

Están cuidando mucho la salud de su abuelo.

Sie achten sehr auf die Gesundheit ihres Großvaters (Sie kümmern sich gut um seine Gesundheit).

El jardinero lleva meses cuidando esas rosas tan delicadas.

Der Gärtner kümmert sich seit Monaten um diese empfindlichen Rosen.

Die Form der kontinuierlichen Handlung

'Cuidando' ist das spanische Äquivalent zur deutschen Partizip I Form (z.B. 'sich kümmernd'). Es beschreibt eine Handlung, die gerade im Gange ist, genau wie 'sich kümmern' oder 'aufpassen'.

Verwendung von 'Estar'

Um anzuzeigen, dass die Handlung gerade jetzt stattfindet, muss man eine Form des Verbs 'estar' (sein) gefolgt von 'cuidando' verwenden (z.B. 'estoy cuidando'). Dies entspricht im Deutschen oft der Konstruktion mit 'sein + Partizip I' (Ich bin am Pflegen) oder einfach dem Präsens.

Unveränderliche Endung

Im Gegensatz zu Adjektiven ändert sich die Endung von 'cuidando' nie. Es bleibt immer 'cuidando', unabhängig davon, wer die Pflege übernimmt (yo, ellos, nosotros, etc.).

Verwendung von 'Ser' anstelle von 'Estar'

Fehler:Soy cuidando a mi gato.

Korrektur: Estoy cuidando a mi gato. Denken Sie daran, 'estar' für temporäre oder andauernde Handlungen zu verwenden, nicht 'ser'.

Falsche Anfügung von Pronomen

Fehler:Lo estoy cuidando.

Korrektur: Estoy cuidándolo (oder Lo estoy cuidando). Pronomen wie 'lo' (ihn/es) können entweder vor 'estar' stehen ODER an das Ende von 'cuidando' angehängt werden.

cuidar

kwee-DAHR/kwiˈðar/

VerbA1
„Cuidar“ wird verwendet, wenn es darum geht, auf jemanden oder etwas aufzupassen oder sich darum zu kümmern, im Sinne von Fürsorge oder Verantwortung.
Eine farbenfrohe Illustration eines kleinen Kindes, das vorsichtig eine leuchtend grüne Topfpflanze mit einer winzigen Gießkanne gießt.

Beispiele

¿Puedes cuidar a mi perro este fin de semana?

Kannst du an diesem Wochenende auf meinen Hund aufpassen?

Ella cuida mucho los detalles de su trabajo.

Sie achtet sehr auf die Details ihrer Arbeit. (Wörtlich: Sie kümmert sich um die Details)

Mi hermano cuida el jardín para que esté hermoso.

Mein Bruder kümmert sich um den Garten, damit er schön ist.

Das persönliche 'A'

Wenn 'cuidar' eine bestimmte Person oder ein Haustier als Empfänger der Fürsorge beinhaltet, MÜSSEN Sie das kleine Wort 'a' davor setzen: 'Cuidamos a María' (Wir kümmern uns um Maria). Im Deutschen wird dies durch die Satzstellung oder das Verb selbst ausgedrückt, nicht durch einen zusätzlichen kleinen Artikel.

Sich um Gegenstände kümmern

Wenn man sich um eine Sache kümmert (nicht um eine Person oder ein Haustier), lässt man das 'a' weg: 'Cuida su salud' (Er kümmert sich um seine Gesundheit) oder 'Cuida la casa' (Er passt auf das Haus auf). Dies entspricht dem Deutschen, wo man sagt: 'Er pflegt seine Gesundheit' oder 'Er passt auf das Haus auf'.

defender

/deh-fehn-DEHR//de.fenˈdeɾ/

VerbA2
Nutzen Sie „defender“, wenn das Bewachen dem Schutz vor Gefahr oder Angriff dient, also im Sinne von verteidigen.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration eines Ritters, der einen großen Schild hält und erfolgreich ein ankommendes Objekt abwehrt.

Beispiele

El perro defiende la casa de los ladrones.

Der Hund verteidigt das Haus gegen Diebe.

Los soldados defienden la frontera con valentía.

Die Soldaten verteidigen die Grenze mutig.

Der E > IE-Stammwechsel

Im Präsens ändert sich das 'e' im Verbstamm in 'ie' in allen Formen außer bei 'nosotros' und 'vosotros'. Dies ist bei vielen spanischen Verben üblich!

Vergessen des Stammwechsels

Fehler:Yo defendo la verdad.

Korrektur: Yo defiendo la verdad. Denken Sie daran, das 'e' in 'ie' zu ändern, wenn die Betonung auf dieser Silbe liegt.

guarde

/GWAHR-deh//ˈɡwaɾðe/

VerbB1
„Guarde“ (Konjunktiv von „guardar“) wird genutzt, wenn es darum geht, etwas sicher aufzubewahren oder zu lagern, nicht im Sinne von Beaufsichtigen.
Ein Eichhörnchen hält eine einzelne Eichel und legt sie für später in einen hohlen Baumstamm.

Beispiele

Espero que yo cuide bien mi jardín este verano.

Ich hoffe, dass ich mich diesen Sommer gut um meinen Garten kümmere.

Por favor, guarde estos documentos en la caja fuerte.

Bitte bewahren Sie diese Dokumente im Safe auf.

Guarde silencio, por favor.

Seien Sie bitte still.

Espero que él guarde mi secreto.

Ich hoffe, dass er mein Geheimnis bewahrt.

Der 'Höfliche' Befehl

Verwenden Sie 'guarde', wenn Sie jemandem höflich (mit 'usted') sagen möchten, er solle etwas wegräumen oder aufbewahren. Es klingt viel respektvoller als 'guarda'.

Ausdruck von Wünschen

Diese Form wird nach Wörtern wie 'quiero que' (ich möchte, dass) oder 'espero que' (ich hoffe, dass) verwendet, um auszudrücken, was man von jemand anderem erwartet.

Die 'Usted'-Verwechslung

Fehler:Zu einem Chef oder Fremden 'Guarda el dinero' sagen.

Korrektur: Sagen Sie 'Guarde el dinero'. 'Guarda' ist nur für Freunde und Familie; 'guarde' ist die höfliche Version.

guarda

VerbA2
Verwenden Sie „guarda“ (Imperativ oder Präsens), wenn es darum geht, etwas sicher aufzubewahren oder zu verwahren, ähnlich wie „aufbewahren“.

Beispiele

Por favor, guarde estos documentos en la caja fuerte.

Bitte bewahren Sie diese Dokumente im Safe auf.

Häufige Verwechslung: Aufpassen vs. Aufbewahren

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „cuidar“ (aufpassen, sich kümmern) mit „guardar“ (aufbewahren, verwahren) zu verwechseln. Denken Sie daran: „cuidar“ impliziert Aktivität und Verantwortung, während „guardar“ das sichere Lagern betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.