Inklingo

Wie sagt man "bewachen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbewachenist cuidandowird verwendet, um eine andauernde Tätigkeit des Aufpassens oder Beaufsichtigens zu beschreiben, oft im Sinne von „sich kümmern um“.

cuidando🔊A1

Wird verwendet, um eine andauernde Tätigkeit des Aufpassens oder Beaufsichtigens zu beschreiben, oft im Sinne von „sich kümmern um“.

Mehr erfahren →
cuidar🔊A1

Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung und bedeutet, auf jemanden oder etwas aufzupassen, sich zu kümmern oder Sorge zu tragen.

Mehr erfahren →
guarde🔊A2

Bezieht sich auf das Aufbewahren oder Beschützen von Gegenständen oder Informationen, oft in einem Tresor oder an einem sicheren Ort.

Mehr erfahren →
defender🔊A2

Wird benutzt, wenn das Bewachen das Ziel hat, etwas oder jemanden vor Gefahr oder Angriff zu schützen.

Mehr erfahren →
custodiar🔊B1

Beschreibt das Bewachen einer Person oder eines Ortes mit dem Ziel, dessen Sicherheit zu gewährleisten, oft im offiziellen oder militärischen Kontext.

Mehr erfahren →
escoltar🔊B1

Bedeutet, jemanden oder etwas zu begleiten, um ihn/es zu schützen oder zu führen, typischerweise bei Reisen oder Transporten.

Mehr erfahren →
cuide🔊B1

Dies ist die Konjunktivform von 'cuidar' und wird in Wunschsätzen oder nach Ausdrücken der Hoffnung verwendet, um auszudrücken, dass man sich um etwas kümmert.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

cuidando

kwee-DAHN-dohkwiˈðan̪d̪o

GerundiumA1
Wird verwendet, um eine andauernde Tätigkeit des Aufpassens oder Beaufsichtigens zu beschreiben, oft im Sinne von „sich kümmern um“.
Ein kleines Kind kniet neben einem leuchtend grünen Sämling in einem roten Topf und gießt vorsichtig mit einer winzigen blauen Gießkanne Wasser auf die Erde, was die Handlung der Pflege veranschaulicht.

Beispiele

Mi hermana está cuidando a mis perros este fin de semana.

Meine Schwester passt dieses Wochenende auf meine Hunde auf.

Están cuidando mucho la salud de su abuelo.

Sie achten sehr auf die Gesundheit ihres Großvaters (Sie kümmern sich gut um seine Gesundheit).

El jardinero lleva meses cuidando esas rosas tan delicadas.

Der Gärtner kümmert sich seit Monaten um diese empfindlichen Rosen.

Die Form der kontinuierlichen Handlung

'Cuidando' ist das spanische Äquivalent zur deutschen Partizip I Form (z.B. 'sich kümmernd'). Es beschreibt eine Handlung, die gerade im Gange ist, genau wie 'sich kümmern' oder 'aufpassen'.

Verwendung von 'Estar'

Um anzuzeigen, dass die Handlung gerade jetzt stattfindet, muss man eine Form des Verbs 'estar' (sein) gefolgt von 'cuidando' verwenden (z.B. 'estoy cuidando'). Dies entspricht im Deutschen oft der Konstruktion mit 'sein + Partizip I' (Ich bin am Pflegen) oder einfach dem Präsens.

Unveränderliche Endung

Im Gegensatz zu Adjektiven ändert sich die Endung von 'cuidando' nie. Es bleibt immer 'cuidando', unabhängig davon, wer die Pflege übernimmt (yo, ellos, nosotros, etc.).

Verwendung von 'Ser' anstelle von 'Estar'

Fehler:Soy cuidando a mi gato.

Korrektur: Estoy cuidando a mi gato. Denken Sie daran, 'estar' für temporäre oder andauernde Handlungen zu verwenden, nicht 'ser'.

Falsche Anfügung von Pronomen

Fehler:Lo estoy cuidando.

Korrektur: Estoy cuidándolo (oder Lo estoy cuidando). Pronomen wie 'lo' (ihn/es) können entweder vor 'estar' stehen ODER an das Ende von 'cuidando' angehängt werden.

cuidar

kwee-DAHRkwiˈðar

VerbA1
Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung und bedeutet, auf jemanden oder etwas aufzupassen, sich zu kümmern oder Sorge zu tragen.
Eine farbenfrohe Illustration eines kleinen Kindes, das vorsichtig eine leuchtend grüne Topfpflanze mit einer winzigen Gießkanne gießt.

Beispiele

¿Puedes cuidar a mi perro este fin de semana?

Kannst du an diesem Wochenende auf meinen Hund aufpassen?

Ella cuida mucho los detalles de su trabajo.

Sie achtet sehr auf die Details ihrer Arbeit. (Wörtlich: Sie kümmert sich um die Details)

Mi hermano cuida el jardín para que esté hermoso.

Mein Bruder kümmert sich um den Garten, damit er schön ist.

Das persönliche 'A'

Wenn 'cuidar' eine bestimmte Person oder ein Haustier als Empfänger der Fürsorge beinhaltet, MÜSSEN Sie das kleine Wort 'a' davor setzen: 'Cuidamos a María' (Wir kümmern uns um Maria). Im Deutschen wird dies durch die Satzstellung oder das Verb selbst ausgedrückt, nicht durch einen zusätzlichen kleinen Artikel.

Sich um Gegenstände kümmern

Wenn man sich um eine Sache kümmert (nicht um eine Person oder ein Haustier), lässt man das 'a' weg: 'Cuida su salud' (Er kümmert sich um seine Gesundheit) oder 'Cuida la casa' (Er passt auf das Haus auf). Dies entspricht dem Deutschen, wo man sagt: 'Er pflegt seine Gesundheit' oder 'Er passt auf das Haus auf'.

guarde

GWAHR-dehˈɡwaɾðe

VerbA2
Bezieht sich auf das Aufbewahren oder Beschützen von Gegenständen oder Informationen, oft in einem Tresor oder an einem sicheren Ort.
Ein Eichhörnchen hält eine einzelne Eichel und legt sie für später in einen hohlen Baumstamm.

Beispiele

Por favor, guarde estos documentos en la caja fuerte.

Bitte bewahren Sie diese Dokumente im Safe auf.

Guarde silencio, por favor.

Seien Sie bitte still.

Espero que él guarde mi secreto.

Ich hoffe, dass er mein Geheimnis bewahrt.

Der 'Höfliche' Befehl

Verwenden Sie 'guarde', wenn Sie jemandem höflich (mit 'usted') sagen möchten, er solle etwas wegräumen oder aufbewahren. Es klingt viel respektvoller als 'guarda'.

Ausdruck von Wünschen

Diese Form wird nach Wörtern wie 'quiero que' (ich möchte, dass) oder 'espero que' (ich hoffe, dass) verwendet, um auszudrücken, was man von jemand anderem erwartet.

Die 'Usted'-Verwechslung

Fehler:Zu einem Chef oder Fremden 'Guarda el dinero' sagen.

Korrektur: Sagen Sie 'Guarde el dinero'. 'Guarda' ist nur für Freunde und Familie; 'guarde' ist die höfliche Version.

defender

deh-fehn-DEHRde.fenˈdeɾ

VerbA2
Wird benutzt, wenn das Bewachen das Ziel hat, etwas oder jemanden vor Gefahr oder Angriff zu schützen.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration eines Ritters, der einen großen Schild hält und erfolgreich ein ankommendes Objekt abwehrt.

Beispiele

El perro defiende la casa de los ladrones.

Der Hund verteidigt das Haus gegen Diebe.

Los soldados defienden la frontera con valentía.

Die Soldaten verteidigen die Grenze mutig.

Der E > IE-Stammwechsel

Im Präsens ändert sich das 'e' im Verbstamm in 'ie' in allen Formen außer bei 'nosotros' und 'vosotros'. Dies ist bei vielen spanischen Verben üblich!

Vergessen des Stammwechsels

Fehler:Yo defendo la verdad.

Korrektur: Yo defiendo la verdad. Denken Sie daran, das 'e' in 'ie' zu ändern, wenn die Betonung auf dieser Silbe liegt.

custodiar

koos-toh-dyahrkustoˈðjaɾ

VerbB1formell
Beschreibt das Bewachen einer Person oder eines Ortes mit dem Ziel, dessen Sicherheit zu gewährleisten, oft im offiziellen oder militärischen Kontext.
Ein treuer Hund sitzt wachsam vor einer Haustür und bewacht den Eingang.

Beispiele

Los agentes custodian la entrada del palacio.

Die Agenten bewachen den Eingang des Palastes.

Es su deber custodiar a los ciudadanos.

Es ist ihre Pflicht, die Bürger zu beschützen.

Varios guardias custodian el transporte de oro.

Mehrere Wachen eskortieren den Goldtransport.

Die persönliche 'a'

Wenn du eine bestimmte Person bewachst, musst du das Wort 'a' vor ihren Namen oder das Nomen setzen. Zum Beispiel: 'Custodiaron a la reina'.

Eine regelmäßige Wahl

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für alle -ar-Verben, wodurch seine Endungen in jedem Tempus vorhersehbar sind.

Custodiar vs. Guardar

Fehler:Voy a custodiar mis zapatos en el armario.

Korrektur: Voy a guardar mis zapatos en el armario. Verwende 'custodiar' für Sicherheit und 'guardar' für einfache Aufbewahrung.

escoltar

es-kol-TAReskolˈtaɾ

VerbB1
Bedeutet, jemanden oder etwas zu begleiten, um ihn/es zu schützen oder zu führen, typischerweise bei Reisen oder Transporten.
Ein stämmiger Wachmann in Uniform geht dicht neben einer Person, um sie zu beschützen.

Beispiele

La policía va a escoltar al presidente hasta el aeropuerto.

Die Polizei wird den Präsidenten zum Flughafen eskortieren.

Varios barcos de guerra escoltaron al carguero.

Mehrere Kriegsschiffe eskortierten das Frachtschiff.

Es necesario escoltar el camión con el dinero.

Es ist notwendig, den Geldtransporter zu bewachen.

Das 'Personal-A'

Wenn du eine bestimmte Person begleitest, musst du das Wort 'a' vor ihrem Namen oder Titel verwenden. Zum Beispiel: 'Escoltamos a la reina' (Wir eskortieren die Königin). Im Deutschen wird hierfür oft eine Präposition wie 'zu' oder 'bei' verwendet, oder es entfällt ganz, je nach Kontext.

Regelmäßiges Verb

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kannst du 'escoltar' perfekt konjugieren.

Escoltar vs. Acompañar

Fehler:Verwendung von 'escoltar' für ein lockeres Treffen mit einem Freund.

Korrektur: Verwende 'acompañar' für Freunde und 'escoltar', wenn ein Gefühl von Schutz, offizieller Pflicht oder Zeremonie im Spiel ist. Im Deutschen unterscheiden wir hier oft durch den Kontext oder durch Zusätze wie 'sicher begleiten' oder 'feierlich geleiten'.

cuide

KWEE-dehˈkwiðe

VerbB1
Dies ist die Konjunktivform von 'cuidar' und wird in Wunschsätzen oder nach Ausdrücken der Hoffnung verwendet, um auszudrücken, dass man sich um etwas kümmert.
Eine Nahaufnahme von zwei großen, sanften Händen, die vorsichtig einen winzigen, gesunden grünen Pflanzenkeimling halten, was Fürsorge und Pflege symbolisiert.

Beispiele

Espero que yo cuide bien mi jardín este verano.

Ich hoffe, dass ich mich diesen Sommer gut um meinen Garten kümmere.

Le pedí a María que cuide a mi gato mientras viajo.

Ich bat María, sich um meine Katze zu kümmern, während ich verreise. (Verwendet 'ella' Präsens Konjunktiv)

Cuide su dinero, señora, es peligroso aquí.

Passen Sie auf Ihr Geld auf, gnädige Frau, es ist hier gefährlich. (Verwendet 'Usted' affirmativen Imperativ)

Verwendung von 'Cuide' bei Wünschen und Zweifeln

Wenn Sie einen Wunsch, eine Bitte oder Unsicherheit bezüglich der Pflege von etwas ausdrücken möchten, müssen Sie die spezielle Verbform 'cuide' verwenden. Dies wird 'Subjunktiv' genannt. Beispiel: 'Dudo que él cuide bien el coche.' (Ich bezweifle, dass er das Auto gut pflegt.)

Formelle Befehle (Usted)

'Cuide' ist die Standardform, um einer einzelnen Person einen höflichen, formellen Befehl (mit Usted) zu geben. Dies ist dieselbe Form, die auch im Subjunktiv verwendet wird. Beispiel: 'Cuide la puerta.' (Bewachen Sie bitte die Tür.)

Vermischung von Indikativ und Subjunktiv

Fehler:Verwendung der normalen Präsensform: 'Espero que usted cuida mi perro.'

Korrektur: Sie müssen die Subjunktivform 'cuide' nach Verben des Wunsches oder der Emotion verwenden: 'Espero que usted cuide mi perro.' (Ich hoffe, Sie kümmern sich um meinen Hund.)

Verwechslung von „cuidar“ und „guardar“

Lerner verwechseln oft „cuidar“ (aufpassen, sich kümmern) mit „guardar“ (aufbewahren, verwahren). „Cuidar“ bezieht sich auf die Beaufsichtigung einer Person oder eines Lebewesens, während „guardar“ meist für Dinge verwendet wird, die sicher verstaut werden sollen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.