Inklingo

Wie sagt man "felge" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfelgeist llantaverwenden Sie „llanta“, wenn Sie sich auf den äußeren Teil eines Rades beziehen, der die Luft enthält, also den Reifen (der oft mit der Felge fest verbunden ist). Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für „Reifen“ im Allgemeinen.

German → Spanisch

llanta

yan-tahˈʝanta

nounA2no context
Verwenden Sie „llanta“, wenn Sie sich auf den äußeren Teil eines Rades beziehen, der die Luft enthält, also den Reifen (der oft mit der Felge fest verbunden ist). Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für „Reifen“ im Allgemeinen.
Ein schwarzer Gummi-Autoreifen, der aufrecht auf einer sauberen Oberfläche steht.

Beispiele

Se me ha pinchado la llanta delantera.

Der vordere Reifen ist mir plattgegangen.

Tengo una llanta pinchada y no puedo conducir.

Ich habe einen platten Reifen und kann nicht fahren.

Debes revisar la presión de las llantas antes de un viaje largo.

Du solltest den Reifendruck vor einer langen Reise überprüfen.

Ese coche deportivo tiene unas llantas de aleación muy brillantes.

Dieser Sportwagen hat sehr glänzende Leichtmetallfelgen.

Ein 'weibliches' Wort

Da dieses Wort auf 'a' endet, ist es feminin. Benutze 'la llanta' für eins und 'las llantas' für mehr als eins. Im Deutschen ist 'der Reifen' maskulin und 'die Felge' feminin. Achte auf den Kontext, um zu wissen, ob der Reifen oder die Felge gemeint ist.

Llanta vs. Rueda

Während 'rueda' die gesamte Radbaugruppe ist, bezieht sich 'llanta' in Lateinamerika speziell auf den Gummireifen oder in Spanien auf die Metallfelge. Im Deutschen verwenden wir 'Reifen' für den Gummi und 'Felge' für das Metallteil.

Verwechslung mit dem Lenkrad

Fehler:'Llanta' für das Rad zu verwenden, das man beim Fahren hält.

Korrektur: Benutze 'volante' für das Lenkrad. 'Llanta' bezieht sich nur auf die Räder am Boden.

aro

AH-rohˈa.ɾo

nounA2no context
Verwenden Sie „aro“, wenn Sie speziell den äußeren Metallring eines Rades meinen, auf den der Reifen montiert ist. Dies ist eine spezifischere technische Bedeutung.
Ein leuchtend roter Plastikreifen liegt auf grünem Gras.

Beispiele

El mecánico cambió el aro oxidado de la rueda.

Der Mechaniker wechselte den verrosteten Felgenring des Rades.

El jugador lanzó la pelota y pasó justo por el aro.

Der Spieler warf den Ball, und er ging direkt durch den Reifen.

Me encantan esos aros de plata que llevas puestos.

Ich liebe diese silbernen Creolen, die du trägst.

Para esta receta, necesitas cortar la cebolla en aros finos.

Für dieses Rezept musst du die Zwiebel in dünne Ringe schneiden.

Aro vs. Anillo

Verwende 'anillo' für Ringe, die du an den Fingern trägst. Verwende 'aro' für größere Reifen, kreisförmige Objekte oder ohrringförmige Ohrringe.

Pluralform

Um ihn in den Plural zu setzen, füge einfach ein 's' hinzu, um 'aros' zu erhalten. Dies folgt dem Standardmuster für Wörter, die auf einen Vokal enden.

Eheringe

Fehler:Me puse mi aro de matrimonio.

Korrektur: Me puse mi anillo de matrimonio.

Verwechslung von "llanta" und "aro"

Viele Lernende verwechseln „llanta“ und „aro“. „Llanta“ bezieht sich meist auf den gesamten Reifen, während „aro“ spezifisch den Metallring meint. Wenn Sie vom Autoreifen sprechen, ist „llanta“ fast immer die richtige Wahl.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.