Inklingo

Wie sagt man "reifen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürreifenist neumáticosverwenden Sie 'neumáticos' für den Gummiteil eines Rades, insbesondere bei Autos und Fahrrädern..

neumáticosA2

Verwenden Sie 'neumáticos' für den Gummiteil eines Rades, insbesondere bei Autos und Fahrrädern.

Mehr erfahren →
rueda🔊A1

Benutzen Sie 'rueda', wenn Sie sich auf das gesamte Rad beziehen, das sich dreht, oder um eine Reifenpanne zu beschreiben.

Mehr erfahren →
cubierta🔊B1

In einigen spanischsprachigen Regionen wird 'cubierta' synonym für den Reifen eines Fahrzeugs verwendet, im Gegensatz zu 'neumático'.

Mehr erfahren →
anillos🔊A1

Nur verwenden, wenn 'Reifen' im Sinne von Schmuckstücken wie Fingerringen gemeint ist.

Mehr erfahren →
goma🔊B1

Bezieht sich auf das Material Gummi im Allgemeinen, nicht spezifisch auf einen Reifen.

Mehr erfahren →
vencer🔊B1

Dieses Wort bedeutet 'reifen' im Sinne von 'ablaufen' oder 'fällig sein', wie bei einem Datum oder einer Frist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

neumáticos

nounA2general
Verwenden Sie 'neumáticos' für den Gummiteil eines Rades, insbesondere bei Autos und Fahrrädern.

Beispiele

Tengo que cambiar los neumáticos de mi coche porque están viejos.

Ich muss die Reifen meines Autos wechseln, weil sie alt sind.

rueda

RWEH-dahˈrweða

nounA1general
Benutzen Sie 'rueda', wenn Sie sich auf das gesamte Rad beziehen, das sich dreht, oder um eine Reifenpanne zu beschreiben.
Ein einzelnes, braunes Holzspeichenrad mit sichtbaren Speichen, zentriert auf einem schlichten Hintergrund.

Beispiele

Se me pinchó una rueda en la autopista.

Ich hatte eine Reifenpanne auf der Autobahn.

Las ruedas de mi bicicleta son nuevas.

Die Räder meines Fahrrads sind neu.

La rueda de repuesto está en el maletero.

Das Ersatzrad ist im Kofferraum.

Genus-Erinnerung

Denken Sie daran, dass 'rueda' ein feminines Substantiv ist. Sie müssen daher feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'la rueda', 'ruedas grandes').

cubierta

/koo-BYEHR-tah//kuˈβjeɾta/

nounB1regional
In einigen spanischsprachigen Regionen wird 'cubierta' synonym für den Reifen eines Fahrzeugs verwendet, im Gegensatz zu 'neumático'.
Ein dicker, schwarzer Gummireifen steht aufrecht und zeigt sein Profil.

Beispiele

Una de las cubiertas está pinchada.

Einer der Reifen ist platt.

Debemos revisar la presión de las cubiertas.

Wir müssen den Reifendruck überprüfen.

Regionale Verwendung

Während 'neumático' weithin verstanden wird, ist 'cubierta' in vielen Teilen Lateinamerikas, insbesondere in Argentinien und Uruguay, oft das bevorzugte Wort für 'Reifen'.

anillos

ah-NEE-yos/aˈniʎos/

nounA1general
Nur verwenden, wenn 'Reifen' im Sinne von Schmuckstücken wie Fingerringen gemeint ist.
Eine hochwertige Illustration von drei einfachen goldenen Ringen, von denen einer mit einem kleinen klaren Edelstein besetzt ist, nebeneinander auf einem schlichten Hintergrund liegend.

Beispiele

Compró dos anillos de oro para la boda.

Sie kaufte zwei goldene Ringe für die Hochzeit.

Los anillos de Saturno son impresionantes.

Die Ringe des Saturn sind beeindruckend.

Vimos unos anillos de humo subiendo por la chimenea.

Wir sahen einige Rauchringe, die den Schornstein hinaufstiegen.

Pluralbildung

Dieses Wort ist der Plural von „anillo“ (Ring). Da „anillo“ auf einen Vokal endet, wird einfach ein „s“ angehängt, um den Plural zu bilden.

Genusverwechslung

Fehler:Verwendung von „las anillos“.

Korrektur: Das Grundwort „anillo“ ist maskulin, daher lautet der Plural „los anillos“ (die Ringe).

goma

/go-ma//ˈɡo.ma/

nounB1general
Bezieht sich auf das Material Gummi im Allgemeinen, nicht spezifisch auf einen Reifen.
Ein großes, glattes, dickes, dunkelbraunes Blatt aus rohem, verarbeitetem Gummimaterial, das auf einer hellen Oberfläche liegt.

Beispiele

El suelo del gimnasio es de goma para amortiguar los golpes.

Der Fitnessstudioboden besteht aus Gummi, um die Stöße abzufedern.

Tuvimos que parar porque se nos pinchó una goma.

Wir mussten anhalten, weil wir einen Platten hatten. (Regionale Verwendung)

vencer

ven-SER/benˈθeɾ/

verbB1general
Dieses Wort bedeutet 'reifen' im Sinne von 'ablaufen' oder 'fällig sein', wie bei einem Datum oder einer Frist.
Ein trauriger, anthropomorphisierter Milchkarton, der auf einer Theke ruht und anzeigt, dass das Produkt abgelaufen ist.

Beispiele

La fecha límite para entregar el informe vence mañana.

Die Frist für die Einreichung des Berichts läuft morgen ab (ist morgen fällig).

Mi pasaporte venció el mes pasado, necesito renovarlo.

Mein Reisepass ist letzten Monat abgelaufen; ich muss ihn erneuern.

El contrato vence en diciembre.

Der Vertrag läuft im Dezember aus.

Verwendung von 'Vencer' für Daten

In diesem Sinne wird 'vencer' oft unpersönlich verwendet, was bedeutet, dass das Datum oder das Dokument selbst das Subjekt ist, das abläuft: 'El plazo vence' (Die Frist läuft ab).

Verwechslung von 'Vencer' und 'Terminar'

Fehler:Die Verwendung von 'terminar' für ein Ablaufdatum, z. B. 'El pasaporte terminó'.

Korrektur: 'Terminar' bedeutet, dass etwas einfach beendet ist. 'Vencer' bedeutet spezifisch, dass ein Gültigkeitszeitraum oder eine Frist aufgrund eines festgelegten Datums abgelaufen ist: 'El pasaporte venció'.

Verwechslung von 'neumáticos', 'rueda' und 'cubierta'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'neumáticos' und 'rueda' zu verwechseln, da beide sich auf Räder beziehen können. 'Neumáticos' bezieht sich spezifisch auf den Gummireifen, während 'rueda' das gesamte Rad meint. 'Cubierta' ist eine regionale Variante für den Reifen, die man in Spanien seltener hört.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.