Inklingo

Wie sagt man "fotografieren" auf Spanisch

German → Spanisch

fotografiar

fo-to-gra-fyar/fotoɣɾaˈfjaɾ/

verbA2allgemein
Verwenden Sie 'fotografiar', wenn Sie allgemein ein Foto von etwas oder jemandem machen möchten, ohne einen besonderen Fokus auf ein Porträt zu legen.
Eine Person hält eine Kamera und fotografiert einen bunten Vogel auf einem Ast.

Beispiele

Quiero fotografiar el amanecer mañana.

Ich möchte morgen den Sonnenaufgang fotografieren.

Él fotografió a los pájaros en el parque.

Er fotografierte die Vögel im Park.

La cámara es capaz de fotografiar objetos a larga distancia.

Die Kamera kann Objekte aus großer Entfernung fotografieren.

Betonung auf dem 'i'

Obwohl es ein -ar-Verb ist, erhält der Buchstabe 'i' bei der Konjugation im Präsens einen Akzent (fotografío), um sicherzustellen, dass er klar als separater Laut ausgesprochen wird. Dies ist eine Besonderheit von Verben, die auf -iar enden, ähnlich wie im Deutschen bei Verben, bei denen der Stammvokal betont werden muss, um die Aussprache zu erhalten.

Verwendung des persönlichen 'a'

Wenn du eine bestimmte Person fotografierst, musst du vor ihrem Namen 'a' verwenden. Zum Beispiel: 'Fotografié a María'. Dies ist im Deutschen nicht üblich, wo wir direkt das Objekt verwenden (Ich fotografierte Maria).

Fehlender Akzent

Fehler:Yo fotografio la casa.

Korrektur: Yo fotografío la casa. (Vergiss den Akzent auf dem 'i' im Präsens nicht!) Deutsche Sprecher könnten dazu neigen, die Betonung zu ignorieren, da es im Deutschen keine vergleichbare Regel für diese Art von Verben gibt.

retratar

/rre-tra-TAR//retɾaˈtaɾ/

verbA2speziell
Nutzen Sie 'retratar' speziell, wenn ein Foto als Porträt einer Person gedacht ist, also das Gesicht und die Persönlichkeit im Vordergrund stehen.
Ein Fotograf blickt durch ein Kameralinse auf eine Person, die für ein Porträt sitzt.

Beispiele

El fotógrafo me retrató ayer en el parque.

Der Fotograf hat gestern ein Porträt von mir im Park gemacht.

A Goya le gustaba retratar a la familia real.

Goya malte gerne Porträts der königlichen Familie.

No me gusta que me retraten sin avisar.

Ich mag es nicht, ohne Vorwarnung fotografiert zu werden.

Nur Porträts

Im Gegensatz zu 'sacar una foto', das für alles verwendet werden kann, wird 'retratar' fast ausschließlich verwendet, wenn das Motiv eine Person ist. Im Deutschen ist 'fotografieren' oder 'ein Porträt anfertigen' hier die gängige Entsprechung.

Verwendung für Landschaften

Fehler:Retraté la montaña durante mi viaje.

Korrektur: Saqué una foto de la montaña. Verwenden Sie 'retratar' für Personen, um natürlicher zu klingen. Im Deutschen würde man hier eher 'fotografieren' oder 'aufnehmen' sagen.

Allgemein vs. Porträt

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'fotografiar' und 'retratar'. 'Fotografiar' ist der allgemeine Begriff für das Machen eines Fotos. 'Retratar' wird nur für Porträts verwendet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.