Wie sagt man "widerspiegeln" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “widerspiegeln” ist “reflejar” — verwenden Sie „reflejar“, wenn etwas eine Eigenschaft, ein Gefühl oder eine Tatsache sichtbar macht oder demonstriert, ähnlich wie ein Spiegel..
reflejar
/re-fleh-HAR//refleˈxaɾ/

Beispiele
Sus palabras reflejan una gran sabiduría.
Seine Worte spiegeln große Weisheit wider.
El informe no refleja la realidad de la situación.
Der Bericht spiegelt nicht die Realität der Situation wider.
La caída de las ventas refleja la crisis económica.
Der Umsatzrückgang spiegelt die Wirtschaftskrise wider.
Abstrakte Subjekte
Im Gegensatz zur wörtlichen Bedeutung wird in der übertragenen Bedeutung oft von abstrakten Dingen als Subjekt gesprochen, z. B. 'Der Bericht spiegelt wider' oder 'Ihr Gesicht spiegelt wider'. Dies entspricht dem Deutschen, wo wir sagen: 'Die Statistik zeigt...' oder 'Sein Gesichtsausdruck verrät Freude'.
Reflejar vs Expresar
Fehler: “Verwendung von 'reflejar', wenn etwas verbal ausgedrückt werden soll.”
Korrektur: 'Reflejar' bezieht sich darauf, was von außen sichtbar oder erkennbar ist; verwende 'expresar', wenn jemand seine Meinung äußert. Im Deutschen ist 'ausdrücken' oder 'zeigen' oft passender als 'widerspiegeln', wenn es um verbale Äußerungen geht.
plasmar
/plah-SMAHR//plazˈmaɾ/

Beispiele
La fotografía plasma la esencia de la ciudad.
Die Fotografie fängt die Essenz der Stadt ein.
El informe plasma la crisis actual de la empresa.
Der Bericht spiegelt die aktuelle Krise des Unternehmens wider.
Ein „stärkeres“ Wort für „einfangen“
Während „capturar“ normalerweise für das Fangen eines Diebes oder das Aufnehmen eines Fotos verwendet wird, impliziert „plasmar“, dass das Endergebnis den Geist oder die Tiefe des Motivs zeigt.
retratar
/rre-tra-TAR//retɾaˈtaɾ/

Beispiele
La novela retrata muy bien la vida en el campo.
Der Roman schildert das Leben auf dem Land sehr gut.
El director retrató la crisis con mucha crudeza.
Der Regisseur stellte die Krise mit großer Härte dar.
Figurliche Verwendung
In diesem Kontext funktioniert 'retratar' genau wie das deutsche 'darstellen' oder 'schildern' – man verwendet Worte oder Film, um ein mentales Bild zu erzeugen. Anders als im Englischen, wo 'to portray' eine direkte Entsprechung hat, muss man im Deutschen je nach Kontext das passende Verb wählen.
Verwechslung von „reflejar“ und „plasmar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


