Wie sagt man "gefühle" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gefühle” ist “sentimientos” — verwenden Sie 'sentimientos' für emotionale Zustände und innere Gefühle, die man gegenüber anderen Personen oder Dingen hat.
sentimientos
sen-tee-mee-EN-tohssentimjentos

Beispiele
Tengo fuertes sentimientos por ti.
Ich habe starke Gefühle für dich.
No puedo ocultar mis sentimientos hacia ella.
Ich kann meine Gefühle für sie nicht verbergen.
¿Cuáles son tus sentimientos sobre este nuevo plan?
Was sind deine Gefühle (oder Gedanken) zu diesem neuen Plan?
Expresar los sentimientos es vital para la salud mental.
Emotionen auszudrücken ist für die psychische Gesundheit unerlässlich.
Immer im Plural
Auch wenn man sich auf das allgemeine Konzept der 'Emotion' bezieht, wird oft der Plural 'sentimientos' verwendet, ähnlich wie wir im Deutschen 'Gefühle' sagen.
Geschlechtsprüfung
Dies ist ein maskulines Pluralnomen und muss daher mit maskulinen Pluralwörtern kombiniert werden, wie 'los sentimientos' (die Gefühle) oder 'muchos sentimientos' (viele Gefühle).
Gefühl vs. Empfindung
Fehler: “Die Verwendung von 'sensaciones', wenn 'sentimientos' gemeint ist.”
Korrektur: 'Sensación' bezieht sich meist auf körperliche Empfindungen (wie 'ein kribbelndes Gefühl'). Verwenden Sie 'sentimientos' nur für emotionale Zustände.
emociones
eh-moh-see-OH-nesemoˈθjones

Beispiele
La película provocó muchas emociones en la audiencia.
Der Film löste viele Emotionen beim Publikum aus.
Las emociones son una parte natural de la vida.
Emotionen sind ein natürlicher Teil des Lebens.
Es importante aprender a gestionar tus emociones en momentos difíciles.
Es ist wichtig zu lernen, wie man seine Emotionen in schwierigen Momenten bewältigt.
El discurso del presidente despertó una oleada de emociones encontradas en la audiencia.
Die Rede des Präsidenten löste eine Welle gemischter Emotionen im Publikum aus.
Regel für weibliche Substantive
Dieses Wort ist die Pluralform von 'emoción'. Denken Sie daran, dass fast alle spanischen Substantive, die auf '-ción' enden (wie nación, acción oder emoción), immer weiblich sind. Daher verwenden Sie 'las' oder 'unas' davor.
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “Los emociones son difíciles.”
Korrektur: Las emociones son difíciles. (Verwenden Sie 'las', da 'emociones' weiblich ist.)
corazón
ko-rahˈko.ɾa

Beispiele
Esa canción me llega al cora.
Dieses Lied berührt mein Herz.
Te lo digo de cora, de verdad.
Ich sage es dir von Herzen, ehrlich.
Tengo el cora roto por lo que pasó.
Mein Herz ist gebrochen wegen dem, was passiert ist.
Abgekürzte Wörter
Spanischsprachige verkürzen lange Wörter oft in der Umgangssprache. 'Cora' ist nur eine kürzere, coolere Art, 'corazón' zu sagen.
Konsistenz des Genus
Obwohl es auf 'a' endet, bleibt es maskulin (el cora), da es vom maskulinen Wort 'el corazón' stammt.
Falsches Genus
Fehler: “la cora (wenn es Herz bedeutet)”
Korrektur: el cora. Da 'corazón' maskulin ist, ist sein Spitzname auch maskulin!
corazones
koh-rah-SOH-nesskoɾaˈsones

Beispiele
Los corazones de los niños latían con emoción.
Die Herzen der Kinder schlugen vor Aufregung.
Debemos escuchar a nuestros corazones cuando tomamos decisiones importantes.
Wir müssen auf unser Herz hören, wenn wir wichtige Entscheidungen treffen.
Pluralbildung
Dieses Wort ist der Plural von 'corazón' (Herz). Substantive, die auf einen Vokal enden, erhalten ein '-s' für den Plural, aber Substantive, die auf einen Konsonanten enden (wie 'n'), erhalten '-es'.
Genusverwechslung
Fehler: “La corazones”
Korrektur: Los corazones. Obwohl es auf '-es' endet, ist das Singularwort 'corazón' maskulin, daher ist der Plural ebenfalls maskulin (los).
Sentimientos vs. Emociones
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



