Wie sagt man "gerissene person" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gerissene person” ist “caimán” — verwenden Sie 'caimán' für jemanden, der besonders schlau, berechnend oder auch hinterhältig ist, oft in einem geschäftlichen oder wettbewerbsorientierten Umfeld.
caimán
Beispiele
Ese abogado es un caimán, no le cuentes tus secretos.
Dieser Anwalt ist ein alter Fuchs, erzähle ihm nicht deine Geheimnisse.
lagarto
lah-GAHR-tohlaˈɡaɾto

Beispiele
Ten cuidado con él en la negociación, es un lagarto.
Sei vorsichtig mit ihm bei der Verhandlung, er ist ein Schlitzohr.
Ten cuidado con ese negociador, es un lagarto.
Ten cuidado con ese negociador, es un lagarto.
Mi abuelo es un viejo lagarto, no puedes engañarlo fácilmente.
Mi abuelo es un viejo lagarto, no puedes engañarlo fácilmente.
Ese político es un lagarto que sabe cómo evitar las preguntas difíciles.
Dieser Politiker ist ein gerissener Mann, der weiß, wie man schwierigen Fragen ausweicht.
Metaphorische Substantive
Wenn Sie eine Person als 'lagarto' bezeichnen, verwenden Sie ein Substantiv als Beschreibung. Das ist vergleichbar mit der deutschen Redewendung 'ein alter Fuchs sein', aber es beschreibt eher Gerissenheit und Erfahrung als reine List.
Verwechslung von 'caimán' und 'lagarto'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
