Wie sagt man "grundsätzlich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “grundsätzlich” ist “básicamente” — verwenden Sie dieses Wort, wenn „grundsätzlich“ im Sinne von „im Grunde genommen“ oder „hauptsächlich“ verwendet wird, um eine einfache und allgemeine Aussage zu treffen..
básicamente
bah-see-kah-MEN-tay/ˌba.si.kaˈmen.te/

Beispiele
Básicamente, necesitamos más tiempo para terminar el proyecto.
Grundsätzlich brauchen wir mehr Zeit, um das Projekt abzuschließen.
Ella explicó las reglas, pero básicamente, no podemos hacer ruido después de las diez.
Sie erklärte die Regeln, aber im Wesentlichen dürfen wir nach zehn Uhr keinen Lärm machen.
¿Entiendes el plan? Sí, básicamente.
Verstehst du den Plan? Ja, im Grunde (habe ich den Dreh raus).
Der '-mente'-Trick
Die meisten Adverbien im Spanischen, die beschreiben, wie etwas getan wird, werden gebildet, indem man '-mente' an die weibliche Form eines Adjektivs anhängt. Da 'básico' (basic) in seiner weiblichen Form 'básica' ist, ergibt sich 'básicamente'.
Übermäßiger Gebrauch in formellen Texten
Fehler: “Zu häufige Verwendung von 'básicamente' in formellen Aufsätzen oder Berichten.”
Korrektur: Obwohl es großartig für die Konversation ist, versuchen Sie, in akademischen Texten formellere Synonyme wie 'fundamentalmente' oder 'en esencia' zu verwenden, um anspruchsvoller zu klingen.
fundamentalmente
/foon-dah-men-tahl-MEN-teh//fundamentallˈmente/

Beispiele
El éxito depende fundamentalmente de tu constancia.
Der Erfolg hängt grundsätzlich von deiner Ausdauer ab.
Es fundamentalmente una cuestión de tiempo.
Es ist grundsätzlich eine Frage der Zeit.
Esta ley busca fundamentalmente proteger a los niños.
Dieses Gesetz zielt im Wesentlichen darauf ab, Kinder zu schützen.
Die Endung '-mente'
Im Spanischen wird durch Anhängen von '-mente' an die weibliche Form eines Adjektivs ein Adverb gebildet. Das ist vergleichbar mit der deutschen Endung '-lich' oder '-erweise', die ebenfalls Adverbien bildet (z.B. 'grundlegend', 'wesentlich').
Betonung und Aussprache
Obwohl das Wort lang ist, liegt die stärkste Betonung immer auf der Silbe 'MEN' gegen Ende.
Adjektiv vs. Adverb
Fehler: “El problema es fundamentalmente.”
Korrektur: El problema es fundamental. Verwende 'fundamental' (Adjektiv), um ein Substantiv zu beschreiben, und 'fundamentalmente' (Adverb), um zu beschreiben, wie etwas getan wird oder in welchem Ausmaß.
esencialmente
/eh-sen-syahl-MEN-teh//esenθjalˈmente/

Beispiele
La película es esencialmente una historia de amor.
Der Film ist im Wesentlichen eine Liebesgeschichte.
Esencialmente, el plan no ha cambiado.
Grundsätzlich hat sich der Plan nicht geändert.
Son dos problemas esencialmente diferentes.
Das sind zwei grundlegend unterschiedliche Probleme.
Die Endung '-mente'
Dieses Wort wird gebildet, indem man das Adjektiv 'esencial' nimmt und '-mente' hinzufügt. Das funktioniert ähnlich wie im Deutschen, wo man an ein Adjektiv oft '-erweise' anhängt, um ein Adverb zu bilden (z.B. 'wesentlich' -> 'wesentlicherweise'). Im Spanischen ist die Endung '-mente' sehr produktiv für die Bildung von Adverbien aus Adjektiven.
Satzstellung
Man kann dieses Wort an den Satzanfang stellen, um einen Punkt zusammenzufassen, oder nach dem Verb 'ser' (sein), um die Kernnatur von etwas zu beschreiben. Dies ähnelt der deutschen Satzstellung, wo Adverbien oft nach dem konjugierten Verb stehen oder am Satzanfang zur Hervorhebung.
Verwendung für 'Notwendigkeit'
Fehler: “El agua es esencialmente para la vida.”
Korrektur: El agua es esencial para la vida. (Verwenden Sie das Adjektiv 'esencial' für Dinge, die erforderlich sind; verwenden Sie 'esencialmente' nur, um zu beschreiben, wie etwas getan wird oder was seine Natur ist.)
Häufige Verwechslung: Básicamente vs. Fundamentalmente
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


