Wie sagt man "halbfertig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “halbfertig” ist “empezado” — verwenden Sie „empezado“, um ein Projekt, eine Aufgabe oder eine Arbeit zu beschreiben, die begonnen, aber noch nicht abgeschlossen wurde..
empezado
em-peh-SAH-doh/empeˈθa.ðo/

Beispiele
Solo tenemos un proyecto empezado.
Wir haben nur ein angefangenes (oder halbfertiges) Projekt.
La comida estaba empezada cuando llegaron los invitados.
Das Essen war schon angefangen (wurde schon gegessen), als die Gäste ankamen.
Es una obra empezada que nunca terminaremos.
Es ist ein begonnene Arbeit, die wir nie beenden werden.
Übereinstimmung mit dem Nomen
Wenn 'empezado' als Adjektiv fungiert (etwas beschreibt), muss es sich in Geschlecht und Zahl nach dem Ding richten, das es beschreibt: 'la tarea empezada' (f. Sg.), 'los libros empezados' (m. Pl.).
Verwendung von Ser vs. Estar
Wenn man den Zustand von etwas als 'angefangen' (ein vorübergehender Zustand) beschreibt, verwendet man 'estar': 'La construcción está empezada' (Der Bau ist angefangen).
medias
/mé-dias//ˈmeðjas/

Beispiele
Dejaron la obra a medias cuando se quedaron sin dinero.
Sie ließen die Bauarbeiten auf halbem Weg (oder halbfertig) liegen, als ihnen das Geld ausging.
Solo escuché la conversación a medias, no entendí todo.
Ich habe das Gespräch nur teilweise gehört, ich habe nicht alles verstanden.
Feste Wendung
Diese Bedeutung erfordert immer die Präposition 'a' vor 'medias'. Es fungiert als Adverb und beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wurde (unvollständig).
Fehlende Präposition
Fehler: “Hizo el trabajo medias.”
Korrektur: Hizo el trabajo a medias. (Sie müssen das 'a' einfügen.)
Unterschied zwischen „empezado“ und „a medias“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

