Inklingo

Wie sagt man "heil!" auf Spanisch

German → Spanisch

cura

/kóo-rah//ˈku.ɾa/

VerbA1Standard
Verwenden Sie 'cura' (von 'curar'), wenn Sie den Prozess des Heilens im Sinne einer medizinischen Behandlung oder der Beseitigung einer Krankheit meinen.
Die sanfte Hand einer Person legt vorsichtig ein weißes Pflaster auf eine kleine Armwunde einer anderen Person, was den Akt des Heilens zeigt.

Beispiele

El doctor espera que la medicina cura la enfermedad pronto.

Der Arzt hofft, dass die Medizin die Krankheit bald heilt.

El doctor dice que la medicina cura la infección rápidamente.

Der Arzt sagt, die Medizin heilt die Infektion schnell.

¡Cura esa herida con alcohol y tápala!

Heile diese Wunde mit Alkohol und decke sie ab!

Se dice que el tiempo cura las heridas del corazón.

Sie sagen, dass Zeit Wunden des Herzens heilt.

Regelmäßiges Verb

'Curar' ist ein regelmäßiges Verb, was bedeutet, dass seine Endungen dem Standardmuster aller auf '-ar' endenden Verben folgen. Das macht die Konjugation sehr einfach!

sana

/SAH-nah//ˈsa.na/

VerbB1Standard
Nutzen Sie 'sana' (von 'sanar'), wenn Sie die natürliche Genesung einer Wunde oder die allmähliche Wiederherstellung der Gesundheit beschreiben.
Eine Nahaufnahme eines kleinen, gezackten Schnitts am Knie eines Kindes, der sich sichtbar schließt und verschwindet, was den Heilungsprozess symbolisiert.

Beispiele

Con tiempo y descanso, la herida sana lentamente.

Mit Zeit und Ruhe heilt die Wunde langsam.

Mi doctor dice que la herida sana lentamente.

Mein Arzt sagt, die Wunde heilt langsam.

¡Sana tu corazón después de la ruptura!

Heile dein Herz nach der Trennung!

Usted sana a mucha gente con su trabajo.

Sie (formal) heilen viele Menschen mit Ihrer Arbeit.

Zwei Verwendungen von 'Sana'

Die Form 'sana' wird auf zwei Arten verwendet: 1) Um auszudrücken, dass 'er/sie/es' oder 'Sie (formal)' heilt (Präsens), oder 2) Um einem Freund eine informelle Aufforderung zu geben: '¡Sana!' (Heil!).

Verwechslung der Aufforderung

Fehler:No sana la herida. (Heile die Wunde nicht.)

Korrektur: No sanes la herida. (Wenn man einem Freund ein negatives Kommando gibt, ändert sich die Verbform. Verwenden Sie 'sanes' und nicht 'sana'.)

InterjektionB1Umgangssprachlich
Setzen Sie 'víctor' als Ausruf ein, um einen Sieg, Erfolg oder eine triumphale Ankunft zu feiern, ähnlich dem deutschen "Heil!" als Gruß oder Jubelruf.

Beispiele

¡Víctor! El equipo ha ganado el campeonato.

Heil! Die Mannschaft hat die Meisterschaft gewonnen.

Verwechslung von 'curar' und 'sanar'

Lernenende verwechseln oft 'cura' und 'sana', weil beides 'heilen' bedeuten kann. Denken Sie daran: 'curar' bezieht sich auf eine aktive Behandlung (oft medizinisch), während 'sanar' den natürlichen Heilungsprozess beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.