Inklingo

Wie sagt man "ich dulde" auf Spanisch

German → Spanisch

aguanto

/a-GWAHN-toh//aˈɣwan.to/

VerbA2Informell/Allgemein
Verwenden Sie „aguanto“, wenn Sie eine unangenehme Situation oder Person passiv ertragen, ohne aktiv dagegen anzugehen, oft mit einer Betonung auf Geduld oder Ausharren.
Eine kleine, entschlossene Zeichentrickfigur, die fest auf einem felsigen Hügel steht, während ein starker Windstoß gegen sie weht und Ausdauer veranschaulicht.

Beispiele

Aguanto el calor sin aire acondicionado.

Ich ertrage die Hitze ohne Klimaanlage.

No sé cuánto más aguanto esta situación.

Ich weiß nicht, wie lange ich diese Situation noch ertragen kann.

Siempre aguanto hasta el final de la película, aunque sea mala.

Ich halte den Film bis zum Ende durch, selbst wenn er schlecht ist.

Die „Yo“-Form

Das Wort „aguanto“ ist die „yo“-Form, was bedeutet, dass „ich“ die Handlung ausführt. Es wird für Dinge verwendet, die man gerade erträgt oder gewohnheitsmäßig duldet. Im Deutschen entspricht dies der 1. Person Singular Präsens (z.B. ich ertrage).

soporto

so-POR-toh/soˈpoɾto/

VerbA2Informell/Allgemein
Nutzen Sie „soporto“, wenn Sie etwas klar ablehnen oder nicht ertragen können, was eine stärkere emotionale Reaktion oder ein aktiveres Nicht-Akzeptieren impliziert.
Eine Person, die ruhig unter einer kleinen, anhaltenden Regenwolke steht und symbolisiert, dass sie Ärger erträgt oder toleriert.

Beispiele

No soporto el calor de esta oficina.

Ich ertrage die Hitze in diesem Büro nicht.

Soporto mucha presión en mi trabajo, pero estoy bien.

Ich halte viel Druck bei meiner Arbeit aus, aber mir geht es gut.

¿Cómo soporto a mi hermano mayor? Es muy ruidoso.

Wie ertrage ich meinen älteren Bruder? Er ist sehr laut.

Regelmäßiges -AR Verb

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden, was die Konjugation in allen Zeiten einfach macht. Merken Sie sich einfach die Endungen!

Verwechslung von 'Soportar' und 'Apoyar'

Fehler:Die Verwendung von 'soportar', wenn man jemanden 'emotional unterstützen' meint.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'apoyar' (unterstützen/emotional beistehen). 'Soporto a mi amigo' klingt wie 'Ich toleriere meinen Freund', nicht 'Ich unterstütze meinen Freund'.

Verwechslung von „aguanto“ und „soporto“

Der häufigste Fehler ist die Annahme, dass beide Wörter immer austauschbar sind. Während „soporto“ oft eine stärkere Ablehnung ausdrückt, impliziert „aguanto“ eher ein passives Ertragen, was den Hauptunterschied darstellt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.