Wie sagt man "isolation" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “isolation” ist “aislamiento” — verwenden Sie 'aislamiento' für die allgemeine Trennung von anderen Personen oder von der Gesellschaft, sei es physisch oder sozial.
Verwenden Sie 'aislamiento' für die allgemeine Trennung von anderen Personen oder von der Gesellschaft, sei es physisch oder sozial.
Mehr erfahren →Nutzen Sie 'cuarentena', wenn es sich um eine vorgeschriebene Absonderung handelt, oft aus gesundheitlichen oder präventiven Gründen, wie z.B. nach einer Reise.
Mehr erfahren →Verwenden Sie 'soledad', um das Gefühl der Einsamkeit oder des Alleinseins zu beschreiben, oft verbunden mit einem emotionalen Zustand.
Mehr erfahren →ice-la-MYEN-toeaislaˈmjento

Beispiele
El aislamiento social puede afectar la salud mental.
Die soziale Isolation kann die psychische Gesundheit beeinträchtigen.
El paciente estuvo en aislamiento durante dos semanas.
Der Patient war zwei Wochen lang in Isolation.
Endungsmuster
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-miento' enden, sind männliche Substantive und beschreiben das Ergebnis einer Handlung. Im Deutschen entspricht dies oft Substantiven, die auf '-ung' oder '-ment' enden (z.B. 'die Bewegung', 'das Fundament').
Isolation vs. Einsamkeit
Fehler: “Die Verwendung von 'aislamiento' für das Gefühl der Einsamkeit.”
Korrektur: Verwenden Sie 'soledad' für das Gefühl der Einsamkeit und 'aislamiento' für den physischen Zustand des Getrenntseins.
kwah-rehn-teh-nahkwaɾenˈtena

Beispiele
El viajero tuvo que cumplir una cuarentena de diez días.
Der Reisende musste eine zehntägige Quarantäne absitzen.
Pusieron el barco en cuarentena al llegar al puerto.
Sie stellten das Schiff bei der Ankunft im Hafen unter Quarantäne.
Durante la cuarentena, mucha gente aprendió a cocinar.
Während der Quarantäne lernten viele Leute kochen.
Femininum
Dies ist ein feminines Wort, daher sollten Sie immer 'la' oder 'una' davor verwenden (la cuarentena). Im Deutschen ist es natürlich 'die Quarantäne'.
Nicht exakt 40 Tage
Fehler: “Zu glauben, es müsse genau 40 Tage dauern.”
Korrektur: Im modernen Spanisch bezieht es sich auf jede Isolationszeit aus gesundheitlichen Gründen, sei es 7, 10 oder 14 Tage. Im Deutschen ist die Dauer ebenfalls flexibel.
soh-leh-DAHDsoleˈðað

Beispiele
Después de la mudanza, sintió una profunda soledad.
Nach dem Umzug fühlte sie eine tiefe Einsamkeit.
La soledad puede ser difícil de manejar si no tienes amigos.
Einsamkeit kann schwer zu bewältigen sein, wenn man keine Freunde hat.
Ein Substantiv, kein Adjektiv
Denken Sie daran, dass 'soledad' das Substantiv (Einsamkeit) ist, nicht das Adjektiv (einsam). Um zu sagen „Ich bin einsam“, verwenden Sie das Adjektiv 'solo/sola': 'Estoy sola.'
Verwendung von 'ser' vs. 'estar'
Fehler: “Soy solo/a. (Impliziert fälschlicherweise, dass man von Natur aus ein einsamer Mensch ist.)”
Korrektur: Estoy solo/a. (Beschreibt korrekt ein vorübergehendes Gefühl oder den Zustand des Alleinseins.)
Aislar vs. Sentir Soledad
Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'aislamiento' (der Zustand der Trennung) mit 'soledad' (das Gefühl der Einsamkeit). Man kann sich isoliert fühlen ('aislamiento'), ohne sich einsam zu fühlen ('soledad'), und umgekehrt.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


