Inklingo

Wie sagt man "kalibrieren" auf Spanisch

German → Spanisch

calibrar

/kah-lee-brar//kaliˈβɾaɾ/

verbB1
Verwenden Sie „calibrar“, wenn Sie präzise ein Messinstrument wie eine Waage, ein Thermometer oder ein wissenschaftliches Gerät einstellen, um genaue Messungen zu gewährleisten.
Eine Hand benutzt einen kleinen Schraubendreher, um eine bunte mechanische Waage einzustellen.

Beispiele

Tienes que calibrar la balanza antes de pesar los ingredientes.

Du musst die Waage kalibrieren, bevor du die Zutaten abwiegst.

El técnico está calibrando el microscopio del laboratorio.

Der Techniker kalibriert das Labormikroskop.

Es importante calibrar el monitor para ver los colores reales.

Es ist wichtig, den Monitor zu kalibrieren, um echte Farben zu sehen.

Ein regelmäßiger Freund

Dies ist ein regelmäßiges -ar Verb. Es folgt in jedem Tempus demselben Muster wie 'hablar' oder 'cantar' und ist daher für Lernende sehr vorhersehbar.

Direkte Aktion

Zwischen dem Verb und dem Objekt benötigst du keine Präposition. Du 'calibrar algo' (etwas kalibrieren), genau wie im Deutschen.

Rechtschreibfehler

Fehler:calivrar

Korrektur: calibrar (immer mit 'b').

graduar

grah-dwahr/ɡɾaˈðwaɾ/

verbB2
Verwenden Sie „graduar“, wenn Sie eine Messung oder ein Gerät einstellen, um einen bestimmten Wert zu erreichen oder zu regeln, oft im Sinne von „einstellen“ oder „regulieren“.
Eine Hand dreht ein rundes metallisches Zifferblatt auf einer glatten Oberfläche.

Beispiele

Tienes que graduar el termostato para que no haga tanto frío.

Du musst das Thermostat einstellen, damit es nicht so kalt ist.

Necesito ir al oculista para graduar mi vista.

Ich muss zum Augenarzt gehen, um meine Sehstärke prüfen zu lassen.

Es posible graduar la intensidad de estas luces.

Es ist möglich, die Intensität dieser Lichter einzustellen.

Spezifische Objekte

In diesem technischen Sinne führst du die Aktion an etwas aus (wie einem Knopf oder einem Instrument), daher verwendest du kein 'se'.

Für alles 'ajustar' verwenden

Fehler:Voy al oculista para ajustar mi vista.

Korrektur: Voy al oculista para graduar mi vista. Obwohl 'ajustar' 'anpassen' bedeutet, ist 'graduar' das spezifische Wort, das für die Überprüfung der Sehstärke verwendet wird.

„Calibrar“ vs. „Graduar“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „calibrar“ und „graduar“. „Calibrar“ bezieht sich fast immer auf die präzise Einstellung von Messinstrumenten. „Graduar“ ist breiter gefasst und kann das Einstellen von Geräten auf einen bestimmten Wert bedeuten, auch wenn keine exakte Messung im Vordergrund steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.