Wie sagt man "kitzeln" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kitzeln” ist “cosquillas” — diese Übersetzung wird verwendet, wenn das tatsächliche körperliche Gefühl des Kitzelns gemeint ist, oft als spielerische Geste..
cosquillas
/koh-SKEE-yahs//kosˈkiʝas/

Beispiele
¡Para! Me haces muchas cosquillas.
Hör auf! Du kitzelst mich sehr.
¡Para! No me hagas cosquillas.
Hör auf! Kitzel mich nicht.
Tengo muchas cosquillas en los pies.
Ich bin sehr kitzlig an den Füßen.
Sentí unas cosquillas en el estómago antes del examen.
Ich hatte vor der Prüfung ein starkes Kribbeln (cosquillas) im Bauch.
Immer im Plural
Auch wenn Sie nur an einer Stelle gekitzelt werden, verwenden Spanischsprecher fast immer die Pluralform 'cosquillas' anstelle des Singulars 'cosquilla'.
Kitzlig sein
Fehler: “Zu sagen 'Soy cosquillas' für 'Ich bin kitzlig'.”
Korrektur: Sagen Sie 'Tengo cosquillas' (Ich habe Kitzeln). Im Spanischen 'hat' man das Gefühl, anstatt es 'zu sein'.
divertir
deeb-ehr-TEER/di.βeɾˈtiɾ/

Beispiele
El comediante sabe cómo divertir al público.
Der Komiker weiß, wie er das Publikum unterhält/zum Lachen bringt.
El payaso divierte a los niños.
Der Clown unterhält die Kinder.
Esta película me divierte mucho.
Dieser Film unterhält mich sehr.
Mi abuelo siempre nos divierte con historias.
Mein Großvater unterhält uns immer mit Geschichten.
Regelmäßige -ir Verb-Endung
Divertir folgt den normalen Regeln für -ir Verben. Ändern Sie die Infinitivendung (-ir), um anzugeben, wer die Handlung ausführt: yo divierto, tú diviertes, él divierte usw.
Gleiche Form für Singular und Plural 'du'
In Spanien sind 'tú' (informelles du) und 'usted' (formelles Sie) unterschiedlich. Aber 'vosotros' (informelles Plural-du in Spanien) und 'ustedes' (formelles Plural-Sie überall) teilen sich die gleiche Verbendung.
Verwechslung von divertirse mit diverti
Fehler: “Verwendung des falschen Pronomens: 'Yo divierte' statt 'Yo divierto'”
Korrektur: Denken Sie daran: 'divierto' (ich unterhalte) hat KEIN Reflexivpronomen. Fügen Sie nur 'se' hinzu, wenn Sie 'sich amüsieren' meinen: 'Yo me divierto' (ich amüsiere mich).
Verwechslung von „cosquillas“ und „divertir“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

