Inklingo

Wie sagt man "knabbern" auf Spanisch

German → Spanisch

roer

/roh-EHR//roˈeɾ/

verbB1
Verwenden Sie „roer“, wenn etwas mit den Zähnen kleine Stücke abgebissen oder zerlegt wird, wie z.B. ein Tier, das an einem Knochen nagt.
Ein kleines braunes Eichhörnchen, das eine große Eichel hält und an ihrer harten Schale kaut.

Beispiele

El conejo se comió la zanahoria entera, royendo las hojas primero.

Das Kaninchen fraß die ganze Karotte und nagte zuerst an den Blättern.

El perro se pasó la tarde royendo un hueso.

Der Hund verbrachte den Nachmittag damit, an einem Knochen zu nagen.

Los ratones royeron los cables de la televisión.

Die Mäuse nagten sich durch die Fernsehkabel.

No debes roer el lápiz cuando estás nervioso.

Du solltest nicht auf deinem Bleistift kauen, wenn du nervös bist.

Die ungewöhnliche 'Ich'-Form

Im Präsens gibt es für die 'Ich'-Form drei akzeptierte Varianten: 'roigo', 'royo' oder 'roo'. 'Roigo' ist in Lehrbüchern am gebräuchlichsten, da es einem Muster ähnelt, das auch bei anderen unregelmäßigen Verben vorkommt.

Die 'Y'-Schreibregel

Wenn die Verbendung nach dem Stamm mit einem 'e' oder 'o' beginnt, wird das 'i' zu einem 'y' (wie in 'royó' statt 'roió'). Das sorgt für einen flüssigeren Klang, indem drei Vokale vermieden werden, die aufeinandertreffen.

Verwendung der falschen Vergangenheitsform

Fehler:El ratón roió el papel.

Korrektur: El ratón royó el papel. Da der Buchstabe 'i' zwischen zwei Vokalen steht, muss er in der Vergangenheitsform für die 3. Person Singular (er/sie/es) zu einem 'y' werden.

morder

/mor-DEHR//moɾˈðeɾ/

verbA1
Nutzen Sie „morder“ für das allgemeine Beißen, insbesondere wenn es um die Zähne geht, ohne dass unbedingt kleine Stücke abgebissen werden müssen.
Ein leuchtend roter Apfel, dem eine einzelne Bissspur entnommen wurde.

Beispiele

Ten cuidado con el perro, puede morder si se siente amenazado.

Sei vorsichtig mit dem Hund, er kann beißen, wenn er sich bedroht fühlt.

Ten cuidado, el perro puede morder si tiene miedo.

Sei vorsichtig, der Hund kann beißen, wenn er Angst hat.

Siempre me muerdo las uñas cuando estoy nervioso.

Ich beiße mir immer auf die Nägel, wenn ich nervös bin.

Estos zapatos nuevos me muerden el talón.

Diese neuen Schuhe drücken/beißen an meiner Ferse.

Der 'o zu ue'-Wechsel

Wenn der Stammvokal 'o' betont wird, ändert er sich zu 'ue'. Dies geschieht in allen Präsensformen außer bei 'nosotros' und 'vosotros'. Beispiel: 'yo muerdo', aber 'nosotros mordemos'.

Versehentliche Bisse

Wenn du dich versehentlich beißt (z. B. auf die Zunge), verwende die reflexive Form 'morderse' + Körperteil: 'Me mordí la lengua' (Ich biss mir auf die Zunge).

Im Perfekt (Pretérito Indefinido) regelmäßig bleiben

Fehler:Yo muerdí ayer.

Korrektur: Sage 'Yo mordí ayer.' Der 'o'-Wechsel zu 'ue' findet nur im Präsens statt, nicht in der Vergangenheitsform.

Verwechslung von „roer“ und „morder“

Lernende verwechseln oft „roer“ und „morder“. „Roer“ beschreibt das Abnagen oder Zerlegen in kleine Stücke, während „morder“ das allgemeine Beißen bezeichnet. Denken Sie an einen Nager für „roer“ und an einen Biss für „morder“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.