Inklingo

Wie sagt man "kommend von" auf Spanisch

German → Spanisch

procedente

pro-seh-DEN-teh/pɾoθeˈðente/

AdjektivB1Formell
Verwenden Sie "procedente", wenn Sie die offizielle Herkunft oder den Ursprung einer Sache, insbesondere bei Reisen (Flüge, Züge) oder Waren, angeben möchten.
Ein Holzschiff segelt über einen blauen Ozean von einer kleinen Insel mit Palmen weg.

Beispiele

El informe procede de la oficina central.

Der Bericht stammt aus der Zentrale.

El vuelo procedente de Madrid llegará con retraso.

Der Flug aus Madrid wird mit Verspätung ankommen.

Recibimos un paquete procedente de una dirección desconocida.

Wir erhielten ein Paket von einer unbekannten Adresse.

Muchos de estos productos son procedentes de agricultura ecológica.

Viele dieser Produkte stammen aus biologischem Anbau.

Immer 'de' verwenden

Wenn dieses Wort 'kommend von' bedeutet, folgt fast immer das Wort 'de' (von), um den Ursprung anzugeben. Dies entspricht dem deutschen 'aus' oder 'von'.

Das Wort bleibt gleich

Dieses Adjektiv endet auf 'e', was bedeutet, dass es gleich bleibt, egal ob man über eine männliche Sache (vuelo) oder eine weibliche Sache (población) spricht. Dies ist ähnlich wie im Deutschen bei Adjektiven, die auf -e enden.

Verwechslung mit 'ir'

Fehler:El vuelo procedente a Madrid.

Korrektur: El vuelo procedente de Madrid.

proveniente

/pro-be-NYEN-te//pɾo.βe.ˈnjen.te/

AdjektivB1Neutral
Nutzen Sie "proveniente", um eine allgemeine Herkunft oder Quelle zu beschreiben, z. B. woher etwas oder jemand kommt, ohne einen stark formellen oder offiziellen Charakter zu betonen.
Eine Holzkiste mit einem bunten Gepäckanhänger, der eine Berggipfel zeigt und darauf hindeutet, dass sie von einem bestimmten fernen Ort stammt.

Beispiele

El agua proveniente de los Alpes es muy pura.

Das Wasser aus den Alpen ist sehr rein.

El vuelo proveniente de México llegará con retraso.

Der Flug aus Mexiko wird Verspätung haben.

Recibimos fondos provenientes de varias donaciones.

Wir erhielten Gelder aus verschiedenen Spenden.

Los datos provenientes del estudio son muy reveladores.

Die Daten aus der Studie sind sehr aufschlussreich.

Eine Form für alle

Dieses Wort ist 'geschlechtsneutral', das heißt, es bleibt gleich, egal ob du ein maskulines Nomen (el avión) oder ein feminines Nomen (la carta) beschreibst.

Die 'De'-Verbindung

Auf dieses Wort folgt fast immer das Wort 'de', um die Quelle oder Herkunft dessen anzugeben, was du beschreibst.

Verwendung von 'a' statt 'de'

Fehler:El vuelo proveniente a Madrid.

Korrektur: El vuelo proveniente de Madrid (Der Flug aus Madrid). Verwende 'de' für die Herkunft; 'a' ist für das Ziel.

Vergessen des Plurals

Fehler:Los paquetes proveniente de China.

Korrektur: Los paquetes provenientes de China. Während sich das Geschlecht nicht ändert, musst du ein 's' hinzufügen, wenn du über mehr als eine Sache sprichst.

Verwechslung von "procedente" und "proveniente"

Viele Lernende fragen sich, wann sie "procedente" und wann "proveniente" verwenden sollen. "Procedente" klingt oft etwas formeller und wird häufig für offizielle Angaben wie Flugrouten verwendet, während "proveniente" eine breitere, allgemeinere Angabe der Herkunft ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.