Wie sagt man "zulässig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zulässig” ist “permitido” — verwenden Sie „permitido“, wenn etwas ausdrücklich erlaubt oder gestattet ist, oft im Sinne einer Regel oder eines Verbots.
permitido
per-mee-TEE-dohpeɾ.miˈti.ðo

Beispiele
No está permitido fumar en interiores.
Rauchen ist in Innenräumen nicht gestattet.
Fumar no está permitido en este edificio.
Rauchen ist in diesem Gebäude nicht gestattet.
Hay dos entradas permitidas para los estudiantes.
Es gibt zwei erlaubte Eingänge für die Studenten.
¿Es permitido traer mascotas pequeñas?
Ist es erlaubt, kleine Haustiere mitzubringen?
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'permitido' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn das Ding männlich Singular ist, verwenden Sie 'permitido'. Wenn es weiblich Plural ist, verwenden Sie 'permitidas'.
Verwendung von 'Estar'
Sie verwenden fast immer 'estar' (sein), um mit 'permitido' eine Regel oder Bedingung auszudrücken: 'Está permitido' (Es ist erlaubt). Im Deutschen entspricht dies oft dem Zustand oder der aktuellen Situation, nicht einer dauerhaften Eigenschaft (wie bei 'sein').
Verwechslung von 'Ser' und 'Estar'
Fehler: “Fumar es permitido.”
Korrektur: Fumar está permitido. (Verwenden Sie 'estar', weil Sie über den aktuellen Status oder die Regel sprechen, nicht über eine inhärente Eigenschaft.) Im Deutschen wäre der Fehler eher, 'ist' durch 'befindet sich' zu ersetzen, wenn es um einen Zustand geht: 'Rauchen ist erlaubt' (Zustand) vs. 'Rauchen ist eine Eigenschaft des Gebäudes' (falsch).
aceptado
ah-sep-TAH-dohaθepˈt̪aðo

Beispiele
El nuevo horario fue aceptado por la mayoría.
Der neue Zeitplan wurde von der Mehrheit angenommen.
El plan fue aceptado por todos los miembros del equipo.
Der Plan wurde von allen Teammitgliedern angenommen.
Su comportamiento no es generalmente aceptado en este ambiente.
Sein Verhalten wird in diesem Umfeld nicht allgemein akzeptiert.
La solicitud fue aceptada, puedes empezar la próxima semana.
Die Bewerbung wurde angenommen, Sie können nächste Woche anfangen.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'aceptado' mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'aceptada' für feminine Singular-Nomen (la oferta), 'aceptados' für maskuline Plural (los términos) und 'aceptadas' für feminine Plural (las ideas).
Vergessen der Übereinstimmung
Fehler: “La propuesta fue aceptado.”
Korrektur: La propuesta fue aceptada. (Das feminine Nomen 'propuesta' erfordert die feminine Form 'aceptada'.)
Beispiele
Es importante presentar todos los documentos legales.
Es ist wichtig, alle rechtlichen Dokumente einzureichen.
procedente
pro-seh-DEN-tehpɾoθeˈðente

Beispiele
No creo que sea procedente discutir eso ahora.
Ich glaube nicht, dass es angebracht ist, das jetzt zu diskutieren.
No me parece procedente discutir ese tema ahora.
Ich halte es nicht für angemessen, dieses Thema jetzt zu diskutieren.
El juez decidió que la demanda era procedente.
Der Richter entschied, dass die Klage zulässig war.
Si lo considera procedente, podemos firmar el contrato hoy.
Wenn Sie es für angemessen halten, können wir den Vertrag heute unterzeichnen.
Verwendung mit 'Ser'
Um zu beschreiben, ob etwas angemessen oder gültig ist, verwenden wir das Verb 'ser' (sein). Dies ist vergleichbar mit dem deutschen 'sein', wenn wir eine Eigenschaft beschreiben.
Nicht für Kleidung verwenden
Fehler: “Esta camisa es procedente para la fiesta.”
Korrektur: Esta camisa es apropiada para la fiesta.
Verwechslung von „permitido“ und „aceptado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


