Inklingo

Wie sagt man "läuft weg" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürläuft wegist escapaverwenden Sie 'escapa', wenn eine Person oder ein Tier allgemein aus einem geschlossenen Bereich (wie einem Gehege oder einem Haus) entkommt, oft ohne einen spezifischen Auslöser..

German → Spanisch

escapa

/es-KAH-pah//esˈkapa/

VerbA2Standard
Verwenden Sie 'escapa', wenn eine Person oder ein Tier allgemein aus einem geschlossenen Bereich (wie einem Gehege oder einem Haus) entkommt, oft ohne einen spezifischen Auslöser.
Ein kleiner brauner Hase ist mitten im Sprung und läuft schnell vor einem überraschten Fuchs auf einer grünen Wiese davon, was den Akt der Flucht veranschaulicht.

Beispiele

El perro siempre escapa del jardín.

Der Hund entkommt immer aus dem Garten.

¡Escapa! Hay una emergencia.

Flieh! Es gibt einen Notfall.

Usted escapa de sus responsabilidades constantemente.

Sie entziehen sich ständig Ihren Verantwortlichkeiten.

Doppelte Funktion von 'Escapa'

Diese genaue Form ('escapa') hat zwei Hauptverwendungen: 1) Was 'er/sie/es' gerade tut (Präsens), und 2) Ein direkter, informeller Befehl an 'du', die Handlung auszuführen.

Präposition 'De'

Wenn man darüber spricht, aus etwas zu entkommen, verwendet das Spanische fast immer die Präposition 'de' (von/aus), wie in 'escapa de la situación' (er entkommt der Situation). Im Deutschen verwenden wir oft den Dativ oder Akkusativ ohne Präposition, aber im Spanischen ist 'de' hier notwendig.

Verwechslung des Befehls

Fehler:Die Verwendung von 'escapas' für den informellen Befehl (z.B. ¡Tú escapas!).

Korrektur: Der korrekte informelle Befehl ist die kürzere Form, '¡Escapa!' (dieselbe wie die 'er/sie'-Form im Präsens).

huye

OO-yeh/ˈuʝe/

VerbB1Standard
Verwenden Sie 'huye', wenn jemand oder etwas vor etwas Bestimmtem (wie Lärm, Gefahr oder einer unangenehmen Situation) wegrennt oder flieht.
Eine kleine Person rennt schnell über ein grasbewachsenes Feld und blickt nervös zurück, während sie flieht.

Beispiele

El perro huye del ruido fuerte de los fuegos artificiales.

Der Hund läuft weg vor dem lauten Geräusch des Feuerwerks.

El perro **huye** del ruido fuerte de los fuegos artificiales.

Der Hund **läuft weg** vor dem lauten Geräusch des Feuerwerks.

Ella siempre **huye** de los problemas en lugar de enfrentarlos.

Sie **vermeidet** Probleme immer, anstatt sich ihnen zu stellen.

¡Si ves al oso, **huye**! ¡No te quedes ahí!

Wenn du den Bären siehst, **flieh**! Bleib nicht dort!

Zwei Funktionen für 'Huye'

'Huye' hat zwei Hauptfunktionen: Es bedeutet 'er/sie/es flieht' oder 'Sie (formell) fliehen' im Präsens, UND es ist der informelle Befehl 'Flieh!', der an einen Freund gerichtet ist ('tú').

Die 'Y'-Unregelmäßigkeit

Das Stammverb 'huir' (fliehen) ist unregelmäßig, weil es ein 'y' hinzufügt, wenn die Betonung auf dem Stamm liegt, wodurch 'ui' zu 'uy' wird (huyo, huyes, huye). Dieser 'y'-Laut hilft dem Wort, besser zu fließen.

Das Weglassen der Präposition 'De'

Fehler:Huye la casa.

Korrektur: **Huye de** la casa. (Er flieht **vor** dem Haus). Das Verb 'huir' benötigt fast immer die Präposition 'de' (von/vor), um anzuzeigen, wovor man flieht.

Verwechslung von 'escapar' und 'huir'

Viele Lernende verwechseln 'escapar' und 'huir'. 'Escapar' beschreibt eher das Entkommen aus einer Situation oder einem Ort, während 'huir' die aktive Flucht vor etwas betont. Denken Sie daran: Man flieht *vor* etwas ('huir de'), während man aus etwas entkommt ('escapar de').

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.