Wie sagt man "vermeidet" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vermeidet” ist “evita” — verwenden Sie 'evita', wenn Sie beschreiben, dass jemand bewusst darauf verzichtet, etwas zu tun oder zu haben, oder wenn man einer Situation aus dem Weg geht..
evita
/eh-BEE-tah//eˈβita/

Beispiele
Él evita comer mucha azúcar.
Er vermeidet es, viel Zucker zu essen.
¡Evita el centro si hay mucho tráfico!
Vermeide die Innenstadt, wenn viel Verkehr ist!
Ella siempre evita las discusiones innecesarias.
Sie vermeidet unnötige Diskussionen.
Ein Wort, zwei Funktionen
Verwenden Sie 'evita', wenn Sie sagen, was er/sie/es tut, ODER wenn Sie einem Freund befehlen, etwas zu vermeiden (Imperativ).
Verben nach 'evita'
Wenn Sie auf 'evita' ein weiteres Verb folgen lassen, bleibt das zweite Verb im Infinitiv (z.B. 'evita correr' wird zu 'evita correr', da das Spanische den Infinitiv nutzt, anders als im Deutschen, wo wir sagen würden 'vermeide zu rennen').
Nicht für 'verhindern' verwenden
Fehler: “Die Verwendung von 'evita', wenn Sie meinen, dass jemand eine andere Person daran gehindert hat, etwas zu tun.”
Korrektur: Verwenden Sie 'impide' (verhindern/blockieren); 'evita' bedeutet hauptsächlich, sich von Dingen fernzuhalten oder dafür zu sorgen, dass etwas nicht geschieht.
huye
OO-yeh/ˈuʝe/

Beispiele
El perro huye del ruido fuerte de los fuegos artificiales.
Der Hund läuft weg vor dem lauten Geräusch des Feuerwerks.
El perro **huye** del ruido fuerte de los fuegos artificiales.
Der Hund **läuft weg** vor dem lauten Geräusch des Feuerwerks.
Ella siempre **huye** de los problemas en lugar de enfrentarlos.
Sie **vermeidet** Probleme immer, anstatt sich ihnen zu stellen.
¡Si ves al oso, **huye**! ¡No te quedes ahí!
Wenn du den Bären siehst, **flieh**! Bleib nicht dort!
Zwei Funktionen für 'Huye'
'Huye' hat zwei Hauptfunktionen: Es bedeutet 'er/sie/es flieht' oder 'Sie (formell) fliehen' im Präsens, UND es ist der informelle Befehl 'Flieh!', der an einen Freund gerichtet ist ('tú').
Die 'Y'-Unregelmäßigkeit
Das Stammverb 'huir' (fliehen) ist unregelmäßig, weil es ein 'y' hinzufügt, wenn die Betonung auf dem Stamm liegt, wodurch 'ui' zu 'uy' wird (huyo, huyes, huye). Dieser 'y'-Laut hilft dem Wort, besser zu fließen.
Das Weglassen der Präposition 'De'
Fehler: “Huye la casa.”
Korrektur: **Huye de** la casa. (Er flieht **vor** dem Haus). Das Verb 'huir' benötigt fast immer die Präposition 'de' (von/vor), um anzuzeigen, wovor man flieht.
Vermeidet vs. Huye
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

