Inklingo

Wie sagt man "lust" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürlustist antojoverwenden Sie „antojo“, wenn Sie eine plötzliche Lust oder ein starkes Verlangen auf etwas Bestimmtes verspüren, besonders auf Essen.

German → Spanisch

antojo

an-TO-hoanˈtoxo

nounA2informal
Verwenden Sie „antojo“, wenn Sie eine plötzliche Lust oder ein starkes Verlangen auf etwas Bestimmtes verspüren, besonders auf Essen.
Eine bunte Illustration einer Person, die sich glücklich eine große, köstliche Cupcake mit Schokoladencreme und rosa Zuckerguss ansieht.

Beispiele

Tengo un antojo de helado de chocolate.

Ich habe Lust auf Schokoladeneis.

Compró ese reloj por puro antojo.

Er kaufte die Uhr aus reiner Laune heraus.

Durante su embarazo, ella tenía antojos muy extraños.

Während ihrer Schwangerschaft hatte sie sehr seltsame Gelüste.

Verwendung von 'de' mit 'Antojo'

Um auszudrücken, worauf man Lust hat, folgt auf das Wort 'antojo' immer 'de'. Beispiel: 'antojo de pizza'.

'Antojo' als Nomen

Da es ein maskulines Nomen ist, verwendet man davor immer 'el' oder 'un'.

Verwechseln mit Verben

Fehler:Yo antojo chocolate.

Korrektur: Tengo antojo de chocolate.

lujuria

loo-HOO-ryahluˈxu.ɾja

nounB2formal/literary
Nutzen Sie „lujuria“ für eine starke sexuelle Begierde oder wenn Sie sich auf eine der sieben Todsünden beziehen.
Eine lebendige Illustration eines leuchtend roten Herzens, umgeben von wirbelnden, warmen Flammen auf einem einfachen Hintergrund.

Beispiele

En la Divina Comedia, Dante describe el castigo por la lujuria.

In der Göttlichen Komödie beschreibt Dante die Strafe für Lust.

Sus ojos se llenaron de lujuria al ver las joyas sobre la mesa.

Seine Augen füllten sich mit gieriger Lust, als er die Juwelen auf dem Tisch sah.

Ella cree que la lujuria es una emoción natural pero peligrosa.

Sie glaubt, dass Lust eine natürliche, aber gefährliche Emotion ist.

Immer weiblich

Lujuria ist immer ein feminines Substantiv. Selbst wenn Sie über das Verlangen eines Mannes sprechen, müssen Sie 'la' oder 'una' verwenden (z. B. 'la lujuria de él').

Abstrakte Verwendung

Wie viele abstrakte Konzepte im Spanischen verwenden wir normalerweise den bestimmten Artikel 'la', wenn wir allgemein darüber sprechen, z. B. 'La lujuria es...' anstatt nur 'Lujuria es...'.

Lujuria vs. Lujo

Fehler:Verwendung von 'lujuria', um einen teuren Lebensstil zu beschreiben.

Korrektur: Verwenden Sie 'lujo' für Luxus (schicke Autos, Hotels) und 'lujuria' für Lust (innere Begierde). Zu sagen 'Vivo en la lujuria' klingt, als würden Sie in einer sündigen Höhle leben, nicht in einer Villa!

Antojo vs. Lujuria

Der häufigste Fehler ist, „lujuria“ für alltägliche Gelüste zu verwenden. Denken Sie daran: „Antojo“ ist für Heißhungerattacken, während „lujuria“ sich auf sexuelle Begierde oder eine moralische Sünde bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.