Wie sagt man "mir verursachen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “mir verursachen” ist “darme” — verwenden Sie 'darme', wenn das 'Verursachen' darin besteht, dass Ihnen jemand etwas gibt oder überreicht. Es geht um das Empfangen..
darme
/DAR-meh//ˈdaɾme/

Beispiele
El profesor podría darme un consejo útil.
Der Lehrer könnte mir einen nützlichen Ratschlag geben.
¿Puedes darme el libro, por favor?
Kannst du mir bitte das Buch geben?
Mi abuela siempre quiere darme dinero para mi cumpleaños.
Meine Oma möchte mir immer Geld zu meinem Geburtstag geben.
Ver esa película de terror va a darme pesadillas.
Diesen Horrorfilm anzusehen, wird mir Albträume bescheren.
Wohin gehört das 'me'?
'darme' ist eine Kombination aus 'dar' (geben) + 'me' (mir). Diese Kombinationsform wird nach einem anderen Verb verwendet ('Puedes darme...') oder als Befehl ('¡Dame!'). In den meisten anderen Sätzen wandert das 'me' vor das konjugierte Verb: 'Él me da el libro' (Er gibt mir das Buch).
Befehle: Angehängt oder getrennt?
Wenn Sie jemandem etwas positiv befehlen, klebt 'me' am Ende: '¡Dame!' (Gib mir!). Bei einem negativen Befehl steht 'me' vor dem Verb: '¡No me des eso!' (Gib mir das nicht!).
Das Vergessen von 'de'
Fehler: “Me di cuenta que era tarde.”
Korrektur: Me di cuenta *de* que era tarde. Die Wendung 'realisieren' ist immer 'darse cuenta *de* algo'.
hacerme
ah-SEHR-meh/aˈθeɾme/

Beispiele
Mi amigo me hizo una tarta deliciosa.
Mein Freund hat mir eine leckere Torte gemacht.
¿Podrías hacerme un café, por favor?
Könntest du mir bitte einen Kaffee machen?
No quiero hacerme daño. (Often used with the reflexive verb, but structurally the object pronoun is retained.)
Ich will mir nicht wehtun.
Esa película solo va a hacerme llorar.
Dieser Film wird mich nur zum Weinen bringen.
Direkter oder Indirekter Empfänger
Bei dieser Verwendung kann 'me' entweder das direkte Objekt (das, was die Handlung empfängt) oder das indirekte Objekt (die Person, für die oder an die die Handlung gerichtet ist) sein. Zum Beispiel ist in 'hacerme un café' 'me' das indirekte Objekt (für wen) und 'café' das direkte Objekt.
Falsche Pronomenstellung
Fehler: “Sagen: 'Yo hacer el favor.'”
Korrektur: Wenn der Infinitiv an ein anderes konjugiertes Verb angehängt wird (wie 'poder'), muss 'me' an das Ende angehängt werden: '¿Puedes hacerme un favor?'
Verwechslung von 'geben' und 'machen'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

