Inklingo

Wie sagt man "mühsal" auf Spanisch

German → Spanisch

sudor

soo-DOR/suˈðoɾ/

nounB1
Verwenden Sie 'sudor', wenn Sie die körperliche Anstrengung und harte Arbeit betonen möchten, die mit 'Mühsal' verbunden ist.
Eine einfache Bilderbuchillustration einer Person, die sich beim kräftigen Graben in brauner Erde mit einer silbernen Schaufel anstrengt, was harte Arbeit oder Mühsal darstellt.

Beispiele

Con mucho sudor y dedicación, lograron terminar el proyecto a tiempo.

Mit viel Mühsal und Hingabe gelang es ihnen, das Projekt rechtzeitig fertigzustellen.

La construcción de ese edificio costó mucho sudor a los obreros.

Der Bau dieses Gebäudes kostete die Arbeiter viel Mühsal.

Übertragene Bedeutung

Diese Bedeutung verwendet 'sudor' als Metapher für intensive Anstrengung, die die körperliche Verausgabung widerspiegelt, die zum Schwitzen führt. Es wird oft in Verbindung mit Verben wie 'costar' (kosten) oder 'conseguir' (erreichen) verwendet.

sufrimiento

soo-free-mee-EN-toh/su.fɾiˈmjen.to/

nounB1
Nutzen Sie 'sufrimiento', wenn 'Mühsal' sich auf emotionales Leid, Kummer oder Schmerz bezieht, nicht auf körperliche Mühe.
Eine kleine, einfache menschliche Figur kauernd, die sichtbar unter der Last eines einzigen, großen, schweren, dunkelgrauen Steins auf ihrem Rücken kämpft.

Beispiele

El sufrimiento por la pérdida de su mascota fue inmenso.

Das Leid über den Verlust seines Haustieres war immens.

Dicen que el sufrimiento nos hace más fuertes.

Sie sagen, dass Mühsal uns stärker macht.

Hay que evitar el sufrimiento innecesario en la vida.

Man muss unnötiges Leid im Leben vermeiden.

Immer maskulin

Obwohl es auf '-o' endet, was bei männlichen Substantiven üblich ist, denken Sie daran, immer die männlichen Artikel und Adjektive zu verwenden: el sufrimiento, mucho sufrimiento.

Sufrimiento vs. Dolor

Fehler:Die Verwendung von *sufrimiento*, wenn man sich streng auf einen bestimmten körperlichen Schmerz bezieht (z. B. 'Tengo sufrimiento en la rodilla').

Korrektur: Verwenden Sie *dolor* für spezifische körperliche Schmerzen ('Tengo dolor en la rodilla'). *Sufrimiento* deutet auf eine tiefere, oft länger anhaltende emotionale oder existenzielle Not hin, obwohl es körperlichen Schmerz einschließen kann.

Verwechslung von 'sudor' und 'sufrimiento'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'sudor' (körperliche Anstrengung) und 'sufrimiento' (emotionales Leid). Denken Sie daran: 'Sudor' ist der Schweiß der Arbeit, 'sufrimiento' der Schmerz des Herzens.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.