Inklingo

Wie sagt man "name" auf Spanisch

German → Spanisch

nombre

/nom-breh//ˈnom.bɾe/

NomenA1
Verwenden Sie „nombre“, wenn Sie sich auf den Vornamen oder Nachnamen einer Person beziehen, oder auch auf den Namen einer Sache oder eines Konzepts.
Ein einfaches Namensschild mit einer leeren Fläche für einen Namen, auf das freundlich ein Finger zeigt.

Beispiele

¿Cuál es tu nombre?

Wie ist Ihr Name?

Mi nombre es Sofía.

Mein Name ist Sofía.

Le pusieron el nombre de su abuela.

Sie gaben ihr den Namen ihrer Großmutter.

Es una científica de gran nombre en su campo.

Sie ist eine Wissenschaftlerin mit großem Namen/Ruf in ihrem Fachgebiet.

Immer ein 'männliches' Wort

Auch wenn es sich um den Namen einer Frau handelt, ist das Wort 'nombre' selbst immer maskulin. Man sagt also 'el nombre' (der Name) oder 'un nombre bonito' (ein schöner Name). Im Deutschen ist das Wort 'Name' ebenfalls maskulin, was hier hilft.

Verwechslung von 'nombre' und 'apellido'

Fehler:Pensé que tu nombre era García.

Korrektur: Pensé que tu apellido era García. Verwenden Sie 'nombre' für den Vornamen (wie 'David') und 'apellido' für den Nachnamen (wie 'García'). Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen Vor- und Nachname klarer.

nombre

/nom-breh//ˈnom.bɾe/

NomenB2
Verwenden Sie „nombre“ auch, wenn es um den guten Ruf oder die Bekanntheit einer Person oder Sache in einem bestimmten Bereich geht.
Ein einfaches Namensschild mit einer leeren Fläche für einen Namen, auf das freundlich ein Finger zeigt.

Beispiele

Es una científica de gran nombre en su campo.

Sie ist eine Wissenschaftlerin mit großem Namen/Ruf in ihrem Fachgebiet.

¿Cuál es tu nombre?

Wie ist Ihr Name?

Mi nombre es Sofía.

Mein Name ist Sofía.

Le pusieron el nombre de su abuela.

Sie gaben ihr den Namen ihrer Großmutter.

Immer ein 'männliches' Wort

Auch wenn es sich um den Namen einer Frau handelt, ist das Wort 'nombre' selbst immer maskulin. Man sagt also 'el nombre' (der Name) oder 'un nombre bonito' (ein schöner Name). Im Deutschen ist das Wort 'Name' ebenfalls maskulin, was hier hilft.

Verwechslung von 'nombre' und 'apellido'

Fehler:Pensé que tu nombre era García.

Korrektur: Pensé que tu apellido era García. Verwenden Sie 'nombre' für den Vornamen (wie 'David') und 'apellido' für den Nachnamen (wie 'García'). Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen Vor- und Nachname klarer.

fama

FAH-mah/ˈfa.ma/

NomenB1
Verwenden Sie „fama“, wenn Sie sich speziell auf den Ruf (positiv oder negativ) oder die Bekanntheit einer Person oder Sache beziehen, oft im Sinne von „Gerücht“ oder „Ansehen“.
Ein geschickter Zimmermann übergibt selbstbewusst ein perfekt gefertigtes Holzobjekt an eine andere Person, die das Objekt mit deutlichem Vertrauen und Bewunderung ansieht, was einen guten Ruf symbolisiert.

Beispiele

Ese hotel tiene fama de tener el mejor servicio de la ciudad.

Dieses Hotel hat den Ruf, den besten Service der Stadt zu bieten.

Perdió su buena fama después del escándalo.

Er verlor seinen guten Ruf nach dem Skandal.

Nombre vs. Fama

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „nombre“ (persönlicher Name, Identität) mit „fama“ (Reputation, Ansehen). Wenn Sie über den Ruf sprechen, ist „fama“ oft passender, während „nombre“ für den eigentlichen Namen verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.