Inklingo

Wie sagt man "nicht wissen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürnicht wissenist desconocerverwenden Sie 'desconocer', wenn Sie den Mangel an spezifischen Informationen oder die Nicht-Kenntnis einer Person oder Sache ausdrücken möchten.

German → Spanisch

desconocer

des-koh-noh-SEHRdeskonosˈer

VerbA2Standard
Verwenden Sie 'desconocer', wenn Sie den Mangel an spezifischen Informationen oder die Nicht-Kenntnis einer Person oder Sache ausdrücken möchten.
Eine Person steht an einer Weggabelung in einem Wald und blickt verwirrt auf ein leeres Wegweiserschild.

Beispiele

Desconozco la razón por la que llegó tarde.

Ich weiß nicht, warum er zu spät kam.

Muchos turistas desconocen las leyes locales.

Viele Touristen sind sich der lokalen Gesetze nicht bewusst.

Desconocemos su paradero actual.

Wir wissen nicht, wo er sich gerade aufhält.

Die 'Z'-Regel

Ähnlich wie bei 'conocer' wird hier ein 'z' vor dem 'c' eingefügt, wenn man 'ich' im Präsens sagt: 'Yo desconozco'.

Desconocer vs. No saber

Verwenden Sie 'desconocer', um etwas eleganter oder formeller zu klingen als nur 'no sé' (ich weiß nicht).

Das fehlende 'Z'

Fehler:Yo desconoco.

Korrektur: Yo desconozco. Das 'z' ist notwendig, um die Aussprache beizubehalten.

ignorar

eeg-noh-RAHRiɣnoˈɾaɾ

VerbB2Standard
Nutzen Sie 'ignorar', wenn jemand sich einer Tatsache oder Situation nicht bewusst ist oder diese absichtlich nicht beachtet.
Ein verwirrter Zeichentrickfuchs steht da und hält eine einfache, unbeleuchtete Laterne verkehrt herum, was völlige Ahnungslosigkeit über die Funktion des Objekts zeigt.

Beispiele

El presidente ignoraba por completo los detalles de la negociación.

Der Präsident wusste nichts von den Details der Verhandlung.

Ignoramos si mañana hará buen tiempo.

Wir wissen nicht, ob das Wetter morgen gut wird.

Formeller Kontext

Verwenden Sie diese Bedeutung von 'ignorar', wenn Sie akademische Arbeiten, Berichte oder über historische oder komplexe Fakten schreiben, bei denen 'nicht wissen' zu einfach klingt.

Verwechslung von 'desconocer' und 'ignorar'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'desconocer' (etwas nicht wissen/kennen) mit 'ignorar' (sich einer Sache nicht bewusst sein). 'Desconocer' bezieht sich auf fehlende Informationen, während 'ignorar' oft ein Fehlen von Bewusstsein oder sogar eine bewusste Nichtbeachtung impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.