Wie sagt man "niederdrücken" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “niederdrücken” ist “aplastar” — verwenden Sie „aplastar“, wenn eine physische oder metaphorische Last gemeint ist, die jemanden buchstäblich oder im übertragenen Sinne niederdrückt, wie z.B. die Hitze oder der Druck der Arbeit.
Verwenden Sie „aplastar“, wenn eine physische oder metaphorische Last gemeint ist, die jemanden buchstäblich oder im übertragenen Sinne niederdrückt, wie z.B. die Hitze oder der Druck der Arbeit.
Mehr erfahren →Nutzen Sie „destrozar“, wenn eine starke emotionale Erschütterung oder Zerstörung der Gefühle gemeint ist, insbesondere wenn etwas das Herz bricht oder tiefe Trauer verursacht.
Mehr erfahren →ah-plahs-taraplasˈtaɾ

Beispiele
El peso de las responsabilidades me está aplastando.
Das Gewicht der Verantwortung drückt mich nieder.
El calor de la ciudad me está aplastando.
Die Hitze der Stadt belastet mich.
Se sentía aplastado por la tristeza.
Er fühlte sich von der Traurigkeit niedergedrückt.
La responsabilidad de su nuevo cargo lo aplasta.
Die Verantwortung für seine neue Position überwältigt ihn.
Gefühle beschreiben
Sie können das Wort 'aplastado' (das Partizip Perfekt) wie ein Adjektiv verwenden, um zu beschreiben, wie Sie sich fühlen, wenn das Leben zu schwer wird.
des-tro-SARdes.tɾoˈθaɾ

Beispiele
La mala noticia me destrozó por dentro.
Die schlechte Nachricht zerstörte mich innerlich.
Esa noticia me destrozó el corazón.
Diese Nachricht brach mir das Herz.
Ella quedó destrozada después de la ruptura.
Sie war nach der Trennung am Boden zerstört.
Sus críticas destrozaron mi confianza.
Seine Kritik zerstörte mein Selbstvertrauen.
Verwendung der Vergangenheitsform als Adjektiv
Das Wort 'destrozado' wird sehr häufig verwendet, um eine Person zu beschreiben, die extrem traurig oder körperlich erschöpft ist. Du verwendest es mit 'estar', da es einen Seinszustand beschreibt.
Verwechslung von „aplastar“ und „destrozar“
Eine häufige Fehlerquelle ist die Verwechslung von „aplastar“ und „destrozar“. Während „aplastar“ eher eine physische oder allgemeine Last beschreibt, bezieht sich „destrozar“ immer auf eine starke emotionale Zerstörung oder Erschütterung.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

