Wie sagt man "zerquetschen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zerquetschen” ist “aplastar” — verwenden Sie „aplastar“, wenn Sie etwas physisch zerdrücken, sodass es seine Form verliert oder zerbricht, wie zum Beispiel Knoblauch..
aplastar
/ah-plahs-tar//aplasˈtaɾ/

Beispiele
Tienes que aplastar los ajos para la salsa.
Du musst den Knoblauch für die Soße zerquetschen.
Cuidado, vas a aplastar la caja de cartón.
Vorsicht, du wirst den Pappkarton plattmachen.
El coche aplastó la lata de refresco.
Das Auto hat die Getränkedose flachgedrückt.
Ein perfekt regelmäßiges Verb
Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt den Standardregeln für alle Verben auf '-ar'. Es ändert seine Schreibweise in der Mitte nie.
Zerquetschen vs. Drauftreten
Fehler: “Verwendung von 'pisar', wenn man meint, etwas flachgedrückt zu haben. Deutsche Muttersprachler könnten dazu neigen, 'treten' oder 'drauftreten' zu verwenden, aber 'aplastar' impliziert, dass das Objekt tatsächlich zerdrückt oder flachgedrückt wurde.”
Korrektur: Verwenden Sie 'aplastar'. 'Pisar' bedeutet nur, auf etwas zu treten, aber 'aplastar' bedeutet, dass die Sache tatsächlich zerdrückt oder durch das Gewicht flachgedrückt wurde.
masacrar
/mah-sah-krar//masaˈkɾaɾ/

Beispiele
Nuestro equipo de fútbol los masacró 5-0.
Unser Fußballteam hat sie 5:0 zerquetscht.
En el videojuego, mi hermano siempre me masacra.
Im Videospiel vernichtet mich mein Bruder immer.
La prensa masacró al político después de su discurso.
Die Presse hat den Politiker nach seiner Rede regelrecht zerfleischt.
Bildliche Akkusativobjekte
Auch im Sport verwendet man das 'personal a' für den Gegner. 'Masacramos a su equipo' (Wir haben ihr Team zerquetscht). Im Deutschen ist dies nicht üblich; man würde sagen: 'Wir haben ihr Team vernichtet'.
Verwechslung von „aplastar“ und „masacrar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

