Inklingo

Wie sagt man "reizbar" auf Spanisch

German → Spanisch

irritado

/ee-rree-TAH-doh//iriˈtaðo/

adjetivoB1general
Verwenden Sie 'irritado', wenn sich die Reizbarkeit auf eine vorübergehende, oft durch äußere Umstände hervorgerufene Genervtheit oder Verärgerung bezieht.
Eine Person mit frustriertem Gesichtsausdruck, die eine summende Fliege ansieht.

Beispiele

El jefe está muy irritado con los retrasos de hoy.

Der Chef ist heute sehr genervt von den Verzögerungen.

Me siento un poco irritado por el ruido de la calle.

Ich fühle mich wegen des Lärms von der Straße ein wenig genervt.

No le hables ahora, parece bastante irritado.

Sprich jetzt nicht mit ihm, er sieht ziemlich verärgert aus.

Wahl des richtigen Bindeworts

Verwende 'con', wenn du über eine Person genervt bist, und 'por', wenn du wegen einer Situation oder Sache genervt bist.

'Molesto' vs. 'Irritado' verwenden

Fehler:Estoy irritado de la música.

Korrektur: Estoy irritado por la música. Verwende 'por', um den Grund für deine Stimmung zu erklären.

susceptible

/soos-sep-TEE-bleh//sus.sepˈti.ble/

adjetivoB1general
Nutzen Sie 'susceptible', wenn jemand leicht beleidigt ist, schnell gekränkt oder empfindlich auf bestimmte Dinge reagiert, oft aufgrund seiner Persönlichkeit oder einer aktuellen Verfassung.
Ein kleiner, bunter Vogel, der traurig aussieht und den Kopf hängen lässt, nachdem ein Regentropfen auf seine Feder gefallen ist.

Beispiele

Ten cuidado con lo que dices; hoy ella está muy susceptible.

Sei vorsichtig, was du sagst; sie ist heute sehr empfindlich.

Él es muy susceptible a las críticas de su jefe.

Er ist sehr empfindlich gegenüber der Kritik seines Chefs.

No seas tan susceptible, solo era una broma.

Sei nicht so reizbar, das war nur ein Scherz.

Immer die gleiche Endung

Dieses Wort endet auf 'e', daher ändert es sich nicht für Jungen oder Mädchen. Du kannst sagen 'él es susceptible' oder 'ella es susceptible'.

Verwendung von 'a' für Reaktionen

Wenn du sagen möchtest, wogegen jemand empfindlich ist, verwende direkt danach das Wort 'a', wie 'susceptible a los ruidos' (empfindlich gegenüber Geräuschen).

Susceptible vs. Sensible

Fehler:Verwendung von 'sensible', um auszudrücken, dass sich jemand leicht beleidigt fühlt.

Korrektur: Verwende 'susceptible' für verletzte Gefühle. Im Spanischen bedeutet 'sensible' normalerweise, dass jemand freundlich, künstlerisch ist oder Dinge tief empfindet, ohne sich unbedingt beleidigt zu fühlen.

Irritado vs. Susceptible

Der häufigste Fehler ist, 'irritado' für jede Form von Empfindlichkeit zu verwenden. 'Irritado' beschreibt eher eine äußere, vorübergehende Verärgerung, während 'susceptible' eine tiefere, oft charakterbedingte Empfindlichkeit auf bestimmte Reize oder Aussagen meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.