Inklingo

Wie sagt man "schließung" auf Spanisch

German → Spanisch

cierre

syair-reh'sjere

nounA2
Verwenden Sie „cierre“, wenn Sie das einfache Beenden oder Schließen von etwas meinen, wie z. B. eines Geschäfts, einer Einrichtung oder eines Kontos.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die eine leuchtend blaue Holztür fast zuschiebt, was ein Ende symbolisiert.

Beispiele

El cierre del museo es a las seis de la tarde.

Die Schließung des Museums ist um sechs Uhr abends.

Hubo una protesta por el cierre de la fábrica.

Es gab einen Protest wegen der Schließung der Fabrik.

El presidente dio el discurso de cierre de la conferencia.

Der Präsident hielt die Abschlussrede für die Konferenz.

Aktionsnomen

Als Substantiv beschreibt 'cierre' die Handlung von 'cerrar' (schließen). Viele spanische Substantive, die auf diese Weise gebildet werden, sind maskulin, auch wenn sie auf '-e' enden. Im Deutschen sind die entsprechenden Wörter oft sächlich ('das Ende') oder männlich ('der Abschluss').

clausura

klau-SOO-rahklau̯ˈsuɾa

nounB1formal
Benutzen Sie „clausura“ für den feierlichen Abschluss oder die Zeremonie einer Veranstaltung, wie z. B. eines Festivals, eines Kurses oder einer Konferenz.
Eine Bühne, geschmückt mit bunten Fahnen und einem großen Band, das von einer Person im Anzug durchschnitten wird.

Beispiele

La clausura del festival de cine será este domingo.

Die Abschlusszeremonie des Filmfestivals findet diesen Sonntag statt.

Todos los estudiantes asistieron al acto de clausura del curso.

Alle Studenten nahmen an der Abschlussveranstaltung des Schuljahres teil.

El director pronunció un discurso muy emotivo en la clausura.

Der Direktor hielt eine sehr emotionale Rede bei der Abschlusszeremonie.

Verwendung von 'Clausura' als Nomen

Obwohl es von einem Verb abgeleitet ist, behandle es als 'Ding'. Verwende 'la' davor, da es ein feminines Nomen ist.

Zeremonien vs. Aktionen

Wenn du über die Party oder das Event am Ende sprechen möchtest, ist 'clausura' besser als 'cierre', was eher nach dem Schließen eines Geschäfts klingt.

Nicht für 'Das Ende' eines Buches verwenden

Fehler:La clausura del libro fue triste.

Korrektur: El final del libro fue triste. Verwende 'final' für Geschichten und 'clausura' für organisierte Veranstaltungen.

Verwechslung von „cierre“ und „clausura“

Der häufigste Fehler ist, „cierre“ für den feierlichen Abschluss einer Veranstaltung zu verwenden. „Clausura“ ist spezifischer für offizielle Endzeremonien, während „cierre“ allgemeiner für das Beenden oder Schließen steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.