Inklingo

Wie sagt man "schlitz" auf Spanisch

German → Spanisch

abertura

ah-behr-TOO-rahaβerˈtuɾa

nounB1
Verwenden Sie „abertura“, wenn Sie eine allgemeine Öffnung, einen Spalt oder eine Lücke meinen, ohne dass eine Beschädigung impliziert wird.
Ein kleines kreisförmiges Loch in einer glatten Steinmauer, durch das Licht scheint.

Beispiele

Hay una pequeña abertura en la pared por donde entra el frío.

Es gibt eine kleine Öffnung in der Mauer, durch die die Kälte eindringt.

La falda tiene una abertura lateral muy elegante.

Der Rock hat einen sehr eleganten seitlichen Schlitz.

Los escaladores encontraron una abertura entre las rocas.

Die Kletterer fanden eine Lücke zwischen den Felsen.

Immer feminin

Obwohl es mit 'a' beginnt, folgt es nicht der Regel von 'el agua', da die Betonung nicht auf dem ersten 'a' liegt. Sagen Sie immer 'la abertura' oder 'una abertura'.

Physisch vs. Handlung

Verwenden Sie dieses Wort, um das physische Loch selbst zu beschreiben, nicht den Akt des Öffnens von etwas.

Abertura vs. Apertura

Fehler:La abertura de la nueva tienda es mañana.

Korrektur: La apertura de la nueva tienda es mañana. Verwenden Sie 'apertura' für Ereignisse oder Zeremonien und 'abertura' für physische Löcher/Spalten.

raja

RAH-hahˈra.xa

nounB1
Nutzen Sie „raja“, wenn Sie einen Riss, einen Sprung oder eine Kerbe meinen, die oft durch eine Beschädigung oder einen Bruch entstanden ist.
Ein schmaler, gezackter Riss, der mitten durch eine massive graue Steinwand verläuft.

Beispiele

Hay una raja en la pared del garaje.

Es gibt einen Riss in der Garagenwand.

Se me hizo una raja en el pantalón.

Ich habe einen Riss/Schlitz in meiner Hose bekommen.

La madera tiene una raja profunda.

Das Holz hat einen tiefen Riss.

Beschreiben von Beschädigungen

Wenn ein Objekt eine 'raja' hat, bedeutet dies, dass es gespalten oder gerissen wurde, oft versehentlich.

Riss vs. Bruch

Fehler:Zu sagen, die Wand sei 'gebrochen', obwohl nur eine Linie vorhanden ist.

Korrektur: Verwende 'raja' oder 'grieta' für die Linie/den Riss selbst, anstatt zu sagen, das ganze Objekt sei kaputt.

Abertura vs. Raja

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „abertura“ und „raja“. Während „abertura“ eine neutrale Öffnung bezeichnet, impliziert „raja“ oft eine Beschädigung wie einen Riss oder Sprung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.