Inklingo

Wie sagt man "spalt" auf Spanisch

German → Spanisch

abertura

ah-behr-TOO-rahaβerˈtuɾa

nounB1
Verwenden Sie 'abertura' für eine Lücke oder Öffnung, die oft durch einen Prozess entstanden ist oder als Durchgang dient, z.B. in einer Wand oder Kleidung.
Ein kleines kreisförmiges Loch in einer glatten Steinmauer, durch das Licht scheint.

Beispiele

Se formó una abertura en la tela de la carpa después de la tormenta.

Es bildete sich ein Riss im Zeltstoff nach dem Sturm.

Hay una pequeña abertura en la pared por donde entra el frío.

Es gibt eine kleine Öffnung in der Mauer, durch die die Kälte eindringt.

La falda tiene una abertura lateral muy elegante.

Der Rock hat einen sehr eleganten seitlichen Schlitz.

Los escaladores encontraron una abertura entre las rocas.

Die Kletterer fanden eine Lücke zwischen den Felsen.

Immer feminin

Obwohl es mit 'a' beginnt, folgt es nicht der Regel von 'el agua', da die Betonung nicht auf dem ersten 'a' liegt. Sagen Sie immer 'la abertura' oder 'una abertura'.

Physisch vs. Handlung

Verwenden Sie dieses Wort, um das physische Loch selbst zu beschreiben, nicht den Akt des Öffnens von etwas.

Abertura vs. Apertura

Fehler:La abertura de la nueva tienda es mañana.

Korrektur: La apertura de la nueva tienda es mañana. Verwenden Sie 'apertura' für Ereignisse oder Zeremonien und 'abertura' für physische Löcher/Spalten.

grieta

GREE-eh-tahˈɡɾjeta

nounB1
Nutzen Sie 'grieta' primär für einen feinen Riss, der oft durch Spannung oder Alterung entsteht, typischerweise in harten Oberflächen wie Wänden, Glas oder Gestein.
Eine Nahaufnahme einer einzelnen langen, gezackten Rissung, die sich durch eine glatte, hellgraue Stein Oberfläche zieht.

Beispiele

El terremoto provocó una grieta profunda en el asfalto.

Das Erdbeben verursachte einen tiefen Riss im Asphalt.

Hay una grieta pequeña en la pared del salón.

Hay una grieta pequeña en la pared del salón.

El terremoto causó varias grietas profundas en el asfalto.

The earthquake caused several deep cracks in the asphalt.

El agua se filtra por las grietas de las rocas.

Water seeps through the crevices in the rocks.

Grundlagen weiblicher Substantive

Da dieses Wort auf 'a' endet, ist es weiblich. Benutze jedes Mal 'la grieta' oder 'una grieta'.

Größe beschreiben

Wenn du sagen möchtest, dass ein Riss größer wird, benutze das Verb 'abrirse' (sich öffnen).

Riss vs. Loch

Fehler:Usar 'agujero' para una línea en la pared.

Korrektur: Benutze 'grieta' für lange, schmale Linien. Benutze 'agujero' für runde Löcher oder Lücken, bei denen Material fehlt.

Verwechslung von 'abertura' und 'grieta'

Lernende verwechseln oft 'abertura' und 'grieta'. Während 'grieta' sich auf feine Risse in festen Oberflächen bezieht, beschreibt 'abertura' eine allgemeinere Lücke oder Öffnung, die auch als Durchgang dienen kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.