Wie sagt man "spaltung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “spaltung” ist “división” — verwenden Sie 'división', um eine Meinungsverschiedenheit, einen Riss oder eine Trennung innerhalb einer Organisation, Partei oder Gruppe zu beschreiben, besonders wenn es um politische oder ideologische Differenzen geht.
división
Beispiele
Hay mucha división en el partido político.
Es gibt viel Spaltung in der politischen Partei.
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

Beispiele
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
Ihre Trennung nach fünf Jahren war sehr schmerzhaft.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
Der Abbruch der Verhandlungen überraschte alle Länder.
Immer weiblich
Da 'ruptura' auf '-a' endet und ein feminines Substantiv ist, müssen Sie immer feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'la ruptura', 'una ruptura difícil').
fractura
frak-TOO-rahfɾakˈtuɾa

Beispiele
Existe una fractura social profunda entre el campo y la ciudad.
Es gibt einen tiefen sozialen Riss zwischen dem Land und der Stadt.
La decisión del líder causó una fractura interna en el partido.
Die Entscheidung des Führers verursachte eine interne Spaltung in der Partei.
Abstrakte Verwendung
Wenn das Wort für Ideen oder Gruppen verwendet wird, funktioniert es genau wie die physische Version, beschreibt aber einen 'Bruch' in der Einheit.
grieta
GREE-eh-tahˈɡɾjeta

Beispiele
La grieta política divide a las familias durante las elecciones.
Der politische Riss spaltet die Familien während der Wahlen.
Sus diferencias abrieron una grieta en su amistad de años.
Their differences opened a rift in their years-long friendship.
Es necesario trabajar para cerrar la grieta social.
Es ist notwendig, daran zu arbeiten, die soziale Kluft zu überbrücken.
Abstrakte Verwendung
Genau wie im Deutschen können physische Wörter für Gefühle verwendet werden. 'Grieta' beschreibt eine Beziehung, die zerbrochen ist, aber noch nicht vollständig zusammengebrochen ist.
Verwende nicht für alles 'ruptura'
Fehler: “Using 'ruptura' for a small disagreement.”
Korrektur: Benutze 'grieta' für den Anfang eines Problems oder eine langjährige Spaltung. 'Ruptura' ist für die endgültige Trennung.
Verwechslung von 'división' und 'ruptura'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


