Wie sagt man "bruch" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bruch” ist “fractura” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie einen medizinischen Bruch, insbesondere eines Knochens, meinen..
fractura
/frak-TOO-rah//fɾakˈtuɾa/

Beispiele
El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.
Der Arzt bestätigte, dass der Junge einen Bruch am Arm hat.
Esta roca tiene una pequeña fractura por el frío.
Dieser Felsen hat durch die Kälte einen kleinen Riss.
Genus des Wortes
Dieses Wort ist feminin. Sie sollten immer 'la' oder 'una' davor verwenden, wie 'la fractura'.
Fractura vs. Kaputt
Fehler: “Zu sagen 'Tengo una fractura brazo'.”
Korrektur: Sagen Sie 'Tengo una fractura en el brazo'. Sie benötigen das Wort 'en' (in), um anzuzeigen, wo sich der Bruch befindet.
ruptura
roop-TOO-rah/rupˈtu.ɾa/

Beispiele
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
Der Arzt bestätigte den Knochenbruch.
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
Ihre Trennung nach fünf Jahren war sehr schmerzhaft.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
Der Abbruch der Verhandlungen überraschte alle Länder.
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
Wir mussten den Bruch in der Wasserleitung reparieren.
Immer weiblich
Da 'ruptura' auf '-a' endet und ein feminines Substantiv ist, müssen Sie immer feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'la ruptura', 'una ruptura difícil').
Verwendung von 'rotura' vs 'ruptura'
Fehler: “Verwendung von 'rotura' für eine Beziehungstrennung.”
Korrektur: 'Rotura' wird oft für einfache physische Brüche (wie ein zerbrochenes Glas) bevorzugt, während 'ruptura' für Knochenbrüche, Bänderrisse und alle bildlichen Brüche (Beziehungen, Diplomatie usw.) verwendet wird.
quiebra
/KYEH-brah//ˈkje.βɾa/

Beispiele
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
Der Riss in der Wand erlaubte uns, die andere Seite zu sehen.
abra
/AH-brah//ˈa.βɾa/

Beispiele
Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.
Wir mussten den Gebirgspass überqueren, um ins Tal zu gelangen.
La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.
Die Bucht an der Küste bot einen natürlichen Schutz für die Boote.
Genus-Hinweis
Dieses Substantiv ist feminin: 'la abra'. Beachten Sie, dass es nicht der Regel folgt, 'el' vor femininen Substantiven mit betontem Anfangs-A zu verwenden, da 'abra' nicht auf der ersten Silbe betont wird.
violación
Beispiele
La violación de los derechos humanos es un problema global.
Die Verletzung der Menschenrechte ist ein globales Problem.
Häufige Verwechslung: Bruch als Riss
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



