Inklingo

Wie sagt man "schnitzen" auf Spanisch

German → Spanisch

tallar

ta-YARtaˈʝaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'tallar', wenn Sie mit Materialien wie Holz, Stein oder Edelsteinen arbeiten, um Formen oder Figuren zu erschaffen.
Ein Holzblock, der mit einem scharfen Metallwerkzeug in eine kleine Vogel-Figur verwandelt wird.

Beispiele

El artista talló una estatua detallada en mármol.

Der Künstler schnitzte eine detailreiche Statue in Marmor.

El carpintero talló una figura hermosa en el tronco.

Der Zimmermann schnitzte eine schöne Figur in den Stamm.

Es difícil tallar el diamante con tanta precisión.

Es ist schwierig, den Diamanten mit solcher Präzision zu schneiden.

Los antiguos mayas tallaban la piedra para sus templos.

Die alten Mayas schnitzten Stein für ihre Tempel.

Arbeiten mit Objekten

Dieses Verb wird verwendet, wenn Material entfernt wird, um eine Form zu schaffen. Wenn Sie Material hinzufügen (wie Ton), verwenden Sie stattdessen 'modelar'.

Tallar vs. Cortar

Fehler:Verwendung von 'tallar' zum Schneiden von Lebensmitteln.

Korrektur: Verwenden Sie 'cortar' zum Schneiden von Brot oder Fleisch; 'tallar' ist für künstlerische Formen oder harte Materialien.

grabar

grah-BAHRɡraˈβaɾ

verbB1
Nutzen Sie 'grabar', wenn Sie etwas in eine Oberfläche einritzen oder einprägen, oft zur Dekoration oder Kennzeichnung, wie z.B. Initialen in Metall oder Holz.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die einen Metallstempel hält und eine tiefe, einfache, geschwungene Linie in einen flachen Holzblock schnitzt.

Beispiele

Grabaron sus nombres en la arena de la playa.

Sie ritzten ihre Namen in den Sand des Strandes.

Queremos grabar nuestras iniciales en los anillos de boda.

Wir wollen unsere Initialen in die Eheringe gravieren lassen.

El artista grabó un hermoso diseño en el cristal.

Der Künstler gravierte ein wunderschönes Design in das Glas.

Aktion vs. Ergebnis

Das Partizip Perfekt 'grabado' kann als Adjektiv verwendet werden und bedeutet 'graviert' oder 'aufgenommen': 'un anillo grabado' (ein gravierter Ring). Im Deutschen entspricht dies oft dem Partizip II.

Verwechslung von 'tallar' und 'grabar'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'grabar' für das Schnitzen von dreidimensionalen Objekten zu verwenden. Denken Sie daran: 'tallar' ist für das Formen von Materialien, während 'grabar' eher ein Einritzen oder Einprägen ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.