Inklingo

Wie sagt man "sich behelfen" auf Spanisch

German → Spanisch

improvisar

eem-pro-bee-SARimproβiˈsaɾ

VerbB2
Verwenden Sie „improvisar“, wenn Sie mit begrenzten Mitteln eine kreative, oft temporäre Lösung für ein konkretes Problem finden müssen.
Eine Person, die einen großen Blatt als provisorischen Regenschirm im Regen benutzt.

Beispiele

Como no teníamos herramientas, tuvimos que improvisar un soporte con alambre.

Da wir kein Werkzeug hatten, mussten wir eine Halterung aus Draht improvisieren.

Tuvimos que improvisar una cama con mantas en el suelo.

Wir mussten ein provisorisches Bett aus Decken auf dem Boden machen.

Improvisé una cena rápida con lo que había en la nevera.

Ich habe schnell ein Abendessen mit dem zusammengeworfen, was im Kühlschrank war.

Como no había puente, improvisaron una balsa.

Da es keine Brücke gab, bauten sie ein notdürftiges Floß.

Fokus auf das Objekt

In diesem Kontext hat das Wort normalerweise ein direktes Objekt (das, was du herstellst), wie 'una cena' oder 'una cama'.

tirando

tee-RAHN-dohtiˈɾando

GerundiumB1umgangssprachlich
Nutzen Sie „tirando“ (als Teil von „ir tirando“), um auszudrücken, dass man sich mit den gegebenen Umständen, oft auch mit Schwierigkeiten, irgendwie durchschlägt oder über die Runden kommt.
Eine fröhliche Zeichentrickfigur sitzt an einem kleinen, bescheidenen Tisch und näht fleißig einen bunten Flicken auf ein abgenutztes Kleidungsstück, was Einfallsreichtum symbolisiert.

Beispiele

No es fácil, pero con este trabajo vamos tirando.

Es ist nicht einfach, aber mit diesem Job kommen wir durch (wir behelfen uns).

La vida es difícil, pero vamos tirando.

Das Leben ist hart, aber wir kommen durch (wir behelfen uns).

Con el sueldo de mi esposa, estamos tirando hasta que encuentre un trabajo.

Mit dem Gehalt meiner Frau kommen wir über die Runden, bis ich einen Job finde.

— ¿Cómo te va con la renta? — Ahí, tirando.

– Wie kommst du mit der Miete zurecht? – Ich schlage mich durch (ich komme durch).

Idiomatischer Gebrauch mit 'Ir'

Wenn 'tirando' figurativ verwendet wird, wird es fast immer mit 'ir' (gehen) in der Verlaufsform kombiniert ('voy tirando', 'vamos tirando'), um auszudrücken, dass man vorankommt, aber nur mühsam.

Improvisieren vs. Tirando

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „improvisar“ mit „ir tirando“. „Improvisar“ bezieht sich auf das Schaffen einer konkreten Lösung, während „ir tirando“ eine allgemeinere Aussage über das Bewältigen von Schwierigkeiten ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.