Inklingo

Wie sagt man "sich umdrehen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsich umdrehenist volverseverwenden Sie „volverse“, wenn Sie eine allgemeine physische Drehung des Körpers beschreiben, ohne dass eine spezifische Absicht des Hinsehens im Vordergrund steht..

German → Spanisch

volverse

/bol-ver-se//bolˈbeɾse/

verbA2
Verwenden Sie „volverse“, wenn Sie eine allgemeine physische Drehung des Körpers beschreiben, ohne dass eine spezifische Absicht des Hinsehens im Vordergrund steht.
Eine stilisierte Figur steht auf einem einfachen Weg und führt eine physische Drehung aus, um sich in die entgegengesetzte Richtung zu drehen, in die sie ursprünglich blickte.

Beispiele

Me volví para ver quién me había llamado.

Ich drehte mich um, um zu sehen, wer mich gerufen hatte.

Se volvió hacia la puerta y se fue.

Er wandte sich zur Tür und ging.

Por favor, no te vuelvas hasta que cuente tres.

Bitte drehen Sie sich nicht um, bevor ich bis drei gezählt habe.

Nicht-reflexives 'Volver'

Die nicht-reflexive Form, 'volver' (ohne 'se'), bedeutet einfach „zurückkehren“ oder „zurückgeben“ und bezieht sich auf einen Gegenstand oder Ort, nicht darauf, dass sich die Person verändert oder umdreht.

Verwechslung von Volver und Volverse

Fehler:Me volví a casa.

Korrektur: Volví a casa. (Benutzen Sie 'volver' ohne 'se', wenn Sie meinen „Ich kehrte nach Hause zurück“.)

voltear

bohl-teh-AHR/bol.teˈaɾ/

verbB1
Nutzen Sie „voltear“, wenn die Drehung des Körpers oder Kopfes dazu dient, etwas anzusehen oder eine bestimmte Person anzusprechen.
Eine Person steht auf einem Weg und blickt über ihre Schulter zurück.

Beispiele

Ella volteó para despedirse.

Sie drehte sich um, um sich zu verabschieden.

No voltees, alguien nos está mirando.

Dreh dich nicht um, jemand beobachtet uns.

Volteó la cabeza cuando escuchó el ruido.

Er drehte den Kopf, als er das Geräusch hörte.

Hinzufügen von 'a' vor einem anderen Verb

Um 'sich umdrehen, um zu schauen' zu sagen, verwenden wir oft 'voltear a ver'. Das 'a' verbindet die Handlung des Umdrehens mit der Handlung des Schauens.

Volverse vs. Voltear

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „volverse“ und „voltear“. Während „volverse“ eine reine Drehung beschreibt, impliziert „voltear“ oft die Absicht, etwas oder jemanden anzusehen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.