Wie sagt man "stammgäste" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “stammgäste” ist “clientes” — verwenden Sie „clientes“, wenn Sie sich auf Kunden im Allgemeinen beziehen, ohne dass ein besonderer Fokus auf deren Treue oder wiederholten Besuchen liegt.
clientes
klee-EN-tess'klien̪t̪es

Beispiele
Todos los clientes de la tienda salieron contentos con sus compras.
Alle Kunden des Ladens gingen zufrieden mit ihren Einkäufen.
Mi abogada tiene muchos clientes importantes que atender.
Meine Anwältin hat viele wichtige Mandanten zu betreuen.
Necesitamos atraer más clientes nuevos si queremos crecer este año.
Wir müssen mehr Neukunden gewinnen, wenn wir dieses Jahr wachsen wollen.
Maskuline Plural als Standard
Auch wenn Sie über eine Gruppe sprechen, die Frauen einschließt, ist „clientes“ (maskuliner Plural) der Standardbegriff für eine gemischte Gruppe von Kunden oder Mandanten.
Singularform
Die Singularform ist „cliente“ (ein Kunde/eine Kundin). Wenn Sie eine weibliche Kundin spezifizieren möchten, können Sie „clienta“ verwenden, aber „cliente“ wird oft auch im Singular für beide Geschlechter verwendet.
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “Las clientes están esperando.”
Korrektur: Los clientes están esperando. Denken Sie daran, dass „clientes“ grammatikalisch maskulin ist, daher müssen Sie den maskulinen Pluralartikel „los“ verwenden.
clientela
klee-en-TEH-lahkljenˈtela

Beispiele
Este café tiene una clientela muy fiel.
Dieses Café hat eine sehr treue Kundschaft.
La tienda lanzó una oferta para atraer nueva clientela.
Der Laden startete ein Angebot, um neue Kunden anzulocken.
Es difícil mantener la clientela cuando los precios suben tanto.
Es ist schwierig, den Kundenstamm aufrechtzuerhalten, wenn die Preise so stark steigen.
Ein Wort, viele Menschen
Obwohl dieses Wort sich auf eine Gruppe von vielen Menschen bezieht, ist es grammatikalisch Singular. Du solltest Singularverben damit verwenden: 'La clientela es...' nicht 'son'.
Immer weiblich
Das Wort 'clientela' ist immer weiblich, auch wenn die Kundengruppe nur aus Männern besteht. Verwende 'la' und 'una' damit.
Verwendung für eine einzelne Person
Fehler: “Hablé con mi clientela.”
Korrektur: Hablé con mi cliente.
Pluralverwirrung
Fehler: “Las clientelas están contentas.”
Korrektur: La clientela está contenta.
parroquia
pah-RROH-kyahpaˈrokja

Beispiele
Este bar tiene una parroquia muy fiel.
Diese Bar hat eine sehr treue Stammkundschaft.
Toda la parroquia se reunió para despedir al dueño del café.
Alle Stammgäste versammelten sich, um sich vom Besitzer des Cafés zu verabschieden.
La parroquia escuchó el sermón en silencio.
Die Gemeinde hörte schweigend der Predigt zu.
Kollektivsubstantiv
Wenn 'parroquia' im Sinne von 'die Stammgäste' verwendet wird, ist es ein Kollektivsubstantiv. Das bedeutet, obwohl es viele Personen repräsentiert, wird es für Verbformen wie ein einzelnes 'es' behandelt.
Der häufigste Fehler: "clientes" vs. "clientela"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


