Inklingo

Wie sagt man "tankstelle" auf Spanisch

German → Spanisch

gasolinera

gah-so-lee-neh-rahɡasoliˈneɾa

nounA1
Dies ist die gebräuchlichste und universellste Bezeichnung für eine Tankstelle in fast allen spanischsprachigen Regionen.
Eine bunte Zapfsäule an einer Tankstelle mit einer Düse und einem langen Schlauch.

Beispiele

Necesito llenar el tanque, ¿dónde está la gasolinera más cercana?

Ich muss den Tank auffüllen, wo ist die nächste Tankstelle?

Tengo que parar en la gasolinera para echar combustible.

Ich muss an der Tankstelle halten, um Benzin zu holen.

¿Sabes si hay una gasolinera abierta por aquí?

Wissen Sie, ob hier in der Nähe eine Tankstelle geöffnet hat?

La gasolinera está al lado del supermercado.

Die Tankstelle ist neben dem Supermarkt.

Immer weiblich

Dieses Wort ist immer weiblich, daher müssen Sie 'la' oder 'una' davor verwenden (la gasolinera). Im Deutschen entspricht dies dem Genus von 'die Tankstelle'.

Die Endung '-era'

Die Endung '-era' wird im Spanischen oft verwendet, um einen Ort zu bezeichnen, an dem ein bestimmtes Produkt verkauft oder gelagert wird. Im Deutschen gibt es dafür keine direkte Entsprechung, aber denken Sie an Wörter wie 'Bäckerei' oder 'Metzgerei'.

Gasolina vs. Gasolinera

Fehler:Die Verwendung von 'gasolina' für das Gebäude der Tankstelle.

Korrektur: Verwenden Sie 'gasolina' für den flüssigen Kraftstoff und 'gasolinera' für die physische Station, an der Sie ihn kaufen. Dies ist vergleichbar mit dem Unterschied zwischen 'Benzin' und 'Tankstelle' im Deutschen.

grifo

GREE-foˈɡɾifo

noun
Diese Bezeichnung wird hauptsächlich in einigen lateinamerikanischen Ländern wie Argentinien und Uruguay verwendet und ist weniger verbreitet als 'gasolinera'.
Eine bunte Zapfsäule mit schwarzem Schlauch und Düse.

Beispiele

Busca un grifo para poner gasolina antes de que se agote el depósito.

Suche eine Tankstelle, um Benzin zu tanken, bevor der Tank leer ist.

Tenemos que parar en el próximo grifo para cargar gasolina.

Wir müssen an der nächsten Tankstelle anhalten, um Benzin zu holen.

Hay un grifo abierto las veinticuatro horas cerca de aquí.

Hier in der Nähe gibt es eine Tankstelle, die rund um die Uhr geöffnet ist.

El grifo estaba lleno de autos esta mañana.

Die Tankstelle war heute Morgen voller Autos.

Regionale Bedeutung

In den meisten spanischsprachigen Ländern bedeutet dieses Wort Wasserhahn, aber in Peru ist es das Standardwort für eine Tankstelle.

Verwechslung von Wasserhähnen und Kraftstoff

Fehler:In einer kleinen peruanischen Stadt nach einer 'gasolinera' suchen.

Korrektur: Obwohl 'gasolinera' verstanden wird, klingt die Frage nach einem 'grifo' in Peru viel natürlicher.

Verwechslung von 'gasolinera' und 'grifo'

Lernende verwechseln oft 'gasolinera' und 'grifo'. 'Gasolinera' ist die Standardwahl und wird überall verstanden. 'Grifo' ist regional und sollte nur verwendet werden, wenn man sich der spezifischen Verwendung in diesem Land sicher ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.