Inklingo

Wie sagt man "trübsal" auf Spanisch

German → Spanisch

oscuridad

os-coo-ree-DAHD/oskuɾiˈðað/

NomenA2informell
Verwenden Sie „oscuridad“, wenn Sie eine tatsächliche Dunkelheit oder Finsternis im wörtlichen Sinne meinen, ähnlich wie bei Nacht oder schlechtem Wetter.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration, die einen weiten, tiefblauen und schwarzen Nachthimmel zeigt. Der Boden ist pechschwarz, was die völlige Abwesenheit von Licht betont. Ein einzelner, winziger Halbmond hängt hoch oben.

Beispiele

Tras la tormenta, una profunda oscuridad cubrió el cielo.

Nach dem Sturm bedeckte eine tiefe Dunkelheit den Himmel.

Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.

Nach Sonnenuntergang bedeckte die Dunkelheit das ganze Tal.

Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.

Der Strom fiel aus und wir mussten in völliger Dunkelheit laufen.

Genus-Erinnerung

Denken Sie daran, dass 'oscuridad' immer ein feminines Wort ist. Sie müssen feminine Artikel und Adjektive verwenden (z.B. 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible'). Im Deutschen entspricht dies dem Femininum ('die Dunkelheit').

Verwendung von 'Oscuro' statt 'Oscuridad'

Fehler:Me gusta el oscuro de la noche. (Falsch: 'el oscuro' wird meist als Farbe 'dunkelbraun' oder 'dunkler Farbton' verwendet.)

Korrektur: Me gusta la oscuridad de la noche. (Richtig: Verwenden Sie die Substantivform 'oscuridad', wenn Sie den Zustand des Dunkelseins meinen.)

sombras

SOHM-bras/ˈsom.bɾas/

NomenB2gehoben
Nutzen Sie „sombras“, wenn „trübsal“ im übertragenen Sinne für Traurigkeit, Sorgen oder Zweifel steht, die eine Situation oder Zukunft überschatten.
Eine vereinfachte Zeichentrickfigur, die zögerlich an einer Weggabelung auf einem Feldweg steht und verwirrt ist, welchen Weg sie einschlagen soll. Ein Weg ist frei, und der andere führt in einen Bereich mit dunklem, verhüllendem Nebel.

Beispiele

Las deudas proyectaron largas sombras sobre su ánimo.

Die Schulden warfen lange Schatten auf seine Stimmung.

La crisis puso muchas sombras sobre el futuro de la empresa.

Die Krise warf viele Zweifel auf die Zukunft des Unternehmens.

Hay que sacar a la luz las sombras del pasado político.

Wir müssen die Geheimnisse (oder dunklen Seiten) der politischen Vergangenheit ans Licht bringen.

Figurative Erweiterung

Diese Bedeutung ist eine einfache Erweiterung des physischen Schattens: So wie ein Schatten Dinge verbirgt, können 'sombras' verborgene Probleme, Zweifel oder Mangel an Klarheit bedeuten. Im Deutschen entspricht dies oft dem Wort 'Schatten' im übertragenen Sinne (z.B. 'ein Schatten auf etwas werfen').

Wörtlich vs. übertragen

Der häufigste Fehler ist, „oscuridad“ zu verwenden, wenn eigentlich die übertragene Bedeutung von Traurigkeit oder Sorge gemeint ist. Für diese Fälle ist „sombras“ die passendere Wahl, da es die bildliche Bedeutung von etwas Bedrückendem gut wiedergibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.