Inklingo

Wie sagt man "umzug" auf Spanisch

German → Spanisch

mudanza

moo-DAHN-sahmuˈðan.sa

nounA2general
Verwenden Sie 'mudanza', wenn es speziell um den Vorgang des Wohnungs- oder Bürowechsels geht, also das physische Bewegen von Habseligkeiten.
Ein Stapel Pappkartons mit einer kleinen grünen Pflanze darauf, in einem leeren Raum stehend.

Beispiele

Mi mudanza es el próximo sábado.

Mein Umzug ist nächsten Samstag.

Contratamos a una empresa de mudanzas para llevar los muebles.

Wir haben eine Umzugsfirma beauftragt, die Möbel zu transportieren.

La mudanza fue muy estresante pero ya estamos instalados.

Der Umzug war sehr stressig, aber wir haben uns schon eingelebt.

Nomen vs. Handlung

Verwenden Sie 'mudanza', wenn Sie über das Ereignis oder den Stapel Kartons sprechen. Wenn Sie sagen möchten 'Ich ziehe um', benötigen Sie das Verb 'mudarse'.

Immer weiblich

Das Wort ist immer 'la mudanza'. Auch wenn ein Mann umzieht, ändert das Wort selbst sein Geschlecht nicht.

Verwenden Sie nicht 'movimiento'

Fehler:Hice un movimiento a mi nueva casa.

Korrektur: Hice una mudanza a mi nueva casa.

traslado

trah-SLAH-dohtɾasˈlaðo

nounA2general
Nutzen Sie 'traslado' für einen allgemeinen Ortswechsel, der nicht unbedingt das physische Bewegen von Möbeln impliziert, sondern eher den Wechsel des Standorts.
Ein Stapel Pappkartons und eine kleine Pflanze stehen auf einem Holzboden in einem neuen Raum.

Beispiele

El traslado a la nueva oficina será este viernes.

Der Umzug in das neue Büro findet diesen Freitag statt.

Mi primo pidió un traslado a la sucursal de Madrid.

Mein Cousin bat um eine Versetzung in die Niederlassung in Madrid.

La empresa pagará todos los gastos de traslado.

Das Unternehmen wird alle Umzugskosten übernehmen.

Nomen vs. Verb

Obwohl es wie die 'ich'-Form des Verbs 'trasladar' (ich ziehe um) aussieht, wird es fast immer als maskulines Nomen verwendet und bedeutet 'der Umzug' oder 'die Versetzung'.

Traslado vs. Mudanza

Fehler:Die Verwendung von 'traslado', wenn Sie speziell meinen, Ihr gesamtes Mobiliar und Ihre Habseligkeiten in eine neue Wohnung zu bringen.

Korrektur: Verwenden Sie 'mudanza' für einen Wohnungswechsel und 'traslado' für die allgemeinere Handlung, etwas oder jemanden zu bewegen oder eine berufliche Position zu wechseln.

Mudanza vs. Traslado

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'mudanza' und 'traslado'. 'Mudanza' bezieht sich fast immer auf das physische Bewegen von persönlichen Gegenständen bei einem Wohnungswechsel. 'Traslado' ist allgemeiner und kann auch den Wechsel des Arbeitsplatzes oder einen anderen Ortswechsel bezeichnen, ohne dass zwingend Möbel transportiert werden.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.