Inklingo

Wie sagt man "mitteilung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmitteilungist avisoverwenden Sie „aviso“, wenn Sie eine kurze, oft öffentliche Notiz, Ankündigung oder Warnung meinen, die irgendwo ausgehängt oder hinterlassen wird..

aviso🔊A1

Verwenden Sie „aviso“, wenn Sie eine kurze, oft öffentliche Notiz, Ankündigung oder Warnung meinen, die irgendwo ausgehängt oder hinterlassen wird.

Mehr erfahren →
comunicaciónB1

Wählen Sie „comunicación“ für eine offizielle oder formelle Übermittlung von Informationen, besonders wenn es sich um eine wichtige Nachricht oder Erklärung handelt.

Mehr erfahren →
anuncio🔊B1

Benutzen Sie „anuncio“, wenn eine öffentliche Bekanntmachung oder Werbung gemeint ist, die über ein bestimmtes Ereignis oder Produkt informiert.

Mehr erfahren →
comunicado🔊B1

Verwenden Sie „comunicado“, wenn es sich um eine offizielle Verlautbarung oder Erklärung einer Organisation, Institution oder Firma handelt.

Mehr erfahren →
expresiónA1

„Expresión“ bezieht sich auf die Art und Weise, wie etwas mitgeteilt wird, oder auf die Meinungsäußerung, nicht auf die Mitteilung selbst.

Mehr erfahren →
traslado🔊B2

Nutzen Sie „traslado“ nur, wenn eine Übermittlung von Dokumenten oder Akten von einem Ort zum anderen gemeint ist, nicht eine allgemeine Mitteilung.

Mehr erfahren →
oficio🔊C1

Verwenden Sie „oficio“ ausschließlich für eine formelle, schriftliche Mitteilung zwischen Behörden oder offiziellen Stellen, oft ein Amtsschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

aviso

ah-VEE-soh/aˈβiso/

nounA1
Verwenden Sie „aviso“, wenn Sie eine kurze, oft öffentliche Notiz, Ankündigung oder Warnung meinen, die irgendwo ausgehängt oder hinterlassen wird.
Ein leeres quadratisches Stück Papier, das mit einer roten Reißzwecke auf einer einfachen hölzernen Anschlagtafel befestigt ist und eine ausgehängte Ankündigung darstellt.

Beispiele

Puso un aviso en el tablón de la escuela.

Er hängte eine Notiz an das Schulbrett.

Recibimos un aviso por correo electrónico sobre la reunión.

Wir erhielten eine Mitteilung per E-Mail bezüglich des Treffens.

Busco un piso, ¿viste algún aviso de alquiler?

Ich suche eine Wohnung, hast du irgendwelche Mietanzeigen (Notizen) gesehen?

Männliches Geschlecht

Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'aviso' immer männlich ist. Verwenden Sie daher 'el aviso' oder 'un aviso', wenn Sie sich darauf beziehen.

comunicación

nounB1formal
Wählen Sie „comunicación“ für eine offizielle oder formelle Übermittlung von Informationen, besonders wenn es sich um eine wichtige Nachricht oder Erklärung handelt.

Beispiele

Recibimos una comunicación urgente de la embajada.

Wir erhielten eine dringende Mitteilung von der Botschaft.

anuncio

ah-NOON-syoh/aˈnunθjo/

nounB1
Benutzen Sie „anuncio“, wenn eine öffentliche Bekanntmachung oder Werbung gemeint ist, die über ein bestimmtes Ereignis oder Produkt informiert.
Eine Person auf einer kleinen Bühne benutzt ein Megaphon, um einer kleinen, aufmerksamen Zuhörerschaft eine Nachricht zu übermitteln, was eine Ankündigung veranschaulicht.

Beispiele

El presidente hará un anuncio importante esta tarde.

Der Präsident wird heute Nachmittag eine wichtige Bekanntmachung machen.

El anuncio de su boda sorprendió a todos sus amigos.

Die Ankündigung ihrer Hochzeit überraschte alle ihre Freunde.

Aktion vs. Ergebnis

Diese Definition betont den Akt des Mitteilens oder Erklärens von etwas. Wenn Sie über die schriftliche Mitteilung oder das Schild selbst sprechen, könnten Sie eher aviso verwenden.

comunicado

koh-moo-nee-KAH-doh/komuniˈkaðo/

nounB1formal
Verwenden Sie „comunicado“, wenn es sich um eine offizielle Verlautbarung oder Erklärung einer Organisation, Institution oder Firma handelt.
Ein formelles Podium mit einem Mikrofon auf blauem Hintergrund.

Beispiele

La empresa emitió un comunicado oficial sobre la nueva ley.

Das Unternehmen gab eine offizielle Mitteilung zu dem neuen Gesetz heraus.

Leímos el comunicado de prensa en el periódico de hoy.

Wir lasen die Pressemitteilung in der heutigen Zeitung.

Genus des Nomens

Obwohl es von einem Verb abstammt, ist es in diesem Sinne ein Substantiv und immer männlich (el comunicado).

Comunicado vs. Comunicación

Fehler:Die Verwendung von 'comunicación', wenn ein spezifisches Dokument gemeint ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'comunicado' für die konkrete Erklärung oder das Dokument und 'comunicación' für den allgemeinen Akt des Sprechens oder des Informationsaustauschs.

expresión

nounA1
„Expresión“ bezieht sich auf die Art und Weise, wie etwas mitgeteilt wird, oder auf die Meinungsäußerung, nicht auf die Mitteilung selbst.

Beispiele

La libertad de expresión es fundamental en una democracia.

Die Meinungsfreiheit ist in einer Demokratie grundlegend.

traslado

/trah-SLAH-doh//tɾasˈlaðo/

nounB2formal
Nutzen Sie „traslado“ nur, wenn eine Übermittlung von Dokumenten oder Akten von einem Ort zum anderen gemeint ist, nicht eine allgemeine Mitteilung.
Zwei identische amtlich aussehende Papiere mit goldenen Siegeln liegen nebeneinander auf einem Schreibtisch.

Beispiele

El abogado solicitó un traslado del expediente judicial.

Der Anwalt beantragte eine Kopie der Gerichtsakte.

Se dio traslado a la defensa sobre las nuevas pruebas.

Der Verteidigung wurden die neuen Beweise mitgeteilt.

Formelle Wendungen

Im juristischen Spanisch werden Sie oft 'dar traslado' sehen, was bedeutet, jemandem offiziell eine Kopie eines Dokuments zukommen zu lassen, damit dieser darauf reagieren kann.

oficio

oh-FEE-syoh/oˈfiθjo/

nounC1very formal
Verwenden Sie „oficio“ ausschließlich für eine formelle, schriftliche Mitteilung zwischen Behörden oder offiziellen Stellen, oft ein Amtsschreiben.
Eine dicke, zusammengerollte Pergamentrolle, die mit einem roten Band verschnürt und mit einem prominenten goldenen Wachssiegel versehen ist, liegt auf einem verzierten Holztisch.

Beispiele

El juez envió un oficio a la policía para solicitar los informes.

Der Richter sandte ein Amtsschreiben an die Polizei, um die Berichte anzufordern.

Tuvimos que responder al oficio del ayuntamiento rápidamente.

Wir mussten schnell auf das Schreiben des Rathauses antworten.

Formeller Kontext

Diese Bedeutung ist sehr spezifisch. Sie werden 'oficio' nur in diesem Zusammenhang antreffen, wenn es um Bürokratie, Regierung oder rechtliche Angelegenheiten geht. Im Deutschen entspricht dies am ehesten dem 'Amtsschreiben' oder 'Erlass'.

Häufige Verwechslung: Aviso vs. Comunicación

Lernende verwechseln oft „aviso“ und „comunicación“. „Aviso“ ist meist eine einfache, oft öffentliche Notiz, während „comunicación“ eine formellere, inhaltlich wichtigere Übermittlung von Informationen darstellt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.