Inklingo

Wie sagt man "unzufrieden" auf Spanisch

German → Spanisch

descontento

/des-kon-TEN-toh//deskonˈtento/

adjetivoB1
Verwenden Sie 'descontento', wenn jemand mit einem Ergebnis, einer Situation oder einer Dienstleistung nicht zufrieden ist und dies äußert.
Eine Person schaut mit einem Stirnrunzeln auf einen Teller mit verbranntem Toast.

Beispiele

El cliente está muy descontento con el servicio.

Der Kunde ist sehr unzufrieden mit dem Service.

Estamos descontentos con los resultados del examen.

Wir sind unglücklich über die Prüfungsergebnisse.

Muchos ciudadanos se sienten descontentos tras la nueva ley.

Viele Bürger fühlen sich nach dem neuen Gesetz unzufrieden.

Das richtige 'Sein' verwenden

Verwende 'estar' mit diesem Wort, wenn du sagen möchtest, wie sich jemand gerade fühlt. 'Ser' würde bedeuten, dass die Person von Natur aus schwer zufriedenzustellen ist, also eine Charaktereigenschaft hat.

Das Geschlecht anpassen

Da es sich um ein Adjektiv handelt, musst du das 'o' zu einem 'a' ändern, wenn du über eine Frau sprichst. Zum Beispiel: 'Ella está descontenta'.

Traurig vs. Unzufrieden

Fehler:Verwendung von 'descontento', wenn du einfach nur meinst, dass du traurig bist.

Korrektur: Verwende 'triste' für Traurigkeit. Verwende 'descontento' speziell dann, wenn du mit dem Ergebnis von etwas oder einer erhaltenen Dienstleistung nicht zufrieden bist.

disgustado

/dees-goos-TAH-doh//dis.ɣus.ˈta.ðo/

adjetivoB1
Nutzen Sie 'disgustado', wenn die Unzufriedenheit mit einer Verärgerung oder einem Ärger verbunden ist, oft ausgelöst durch das Verhalten anderer.
Ein Kind sitzt auf einem kleinen Holzschemel, die Arme verschränkt und mit gerunzelter Stirn, es sieht unglücklich und verärgert aus.

Beispiele

Mi padre está disgustado porque llegué tarde.

Mein Vater ist verärgert/unzufrieden, weil ich zu spät gekommen bin.

Pareces un poco disgustada, ¿pasó algo en el trabajo?

Pareces un poco disgustada, ¿pasó algo en el trabajo?

Los vecinos están disgustados con el ruido de la construcción.

The neighbors are displeased with the construction noise.

Anpassung an das Geschlecht

Dieses Wort ändert seine Endung je nachdem, wen du beschreibst. Benutze 'disgustado' für einen Mann und 'disgustada' für eine Frau. Im Deutschen passen wir das Adjektiv an das Geschlecht an (z.B. 'verärgert' bleibt gleich, aber im Spanischen ist es wichtig).

Verwendung von 'Estar'

Da Verärgerung ein Gefühl oder ein vorübergehender Zustand ist, solltest du das Verb 'estar' (sein) anstelle von 'ser' verwenden. Im Deutschen verwenden wir oft 'sein', aber bei Zustandsbeschreibungen wie 'verärgert' ist 'sein' die richtige Wahl, ähnlich wie 'estar'.

Die 'falsche Freunde'-Falle

Fehler:Verwendung von 'disgustado', um auszudrücken, dass man von etwas angewidert ist (wie schlechtem Essen).

Korrektur: Benutze 'asqueado' für körperliche Abscheu. 'Disgustado' bedeutet im Spanischen fast immer verärgert oder verstimmt.

Descontento vs. Disgustado

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'descontento' und 'disgustado'. 'Descontento' bezieht sich auf allgemeine Unzufriedenheit mit etwas Konkretem, während 'disgustado' oft eine persönlichere Verärgerung oder Enttäuschung ausdrückt, die durch das Handeln anderer hervorgerufen wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.