Inklingo

Wie sagt man "urheber" auf Spanisch

German → Spanisch

arquitecto

ar-kee-TEK-tohaɾkiˈtekto

nounB2metaphorisch
Verwenden Sie 'arquitecto' metaphorisch, wenn Sie jemanden als den Schöpfer eines Plans, einer Idee oder eines Schicksals bezeichnen.
Eine Person setzt vorsichtig ein kleines Holzstück auf einen komplexen Weg oder eine Brücke, die sie gerade baut.

Beispiele

Tú eres el arquitecto de tu propio destino.

Du bist der Urheber deines eigenen Schicksals.

Fue el arquitecto de la nueva política económica del país.

Er war der Urheber der neuen Wirtschaftspolitik des Landes.

Metaphorische Verwendung

Genau wie im Deutschen kann man Berufsbezeichnungen metaphorisch verwenden. Es funktioniert exakt gleich, um die Planung von etwas Nicht-Physischem zu beschreiben. Im Deutschen verwenden wir hier oft 'Architekt' oder 'Urheber'.

fundador

foon-dah-DORfundaˈðoɾ

nounB1
Nutzen Sie 'fundador', wenn Sie die Person meinen, die eine Organisation, ein Unternehmen oder eine Institution ins Leben gerufen hat.
Eine Person legt den Grundstein für ein großes Gebäude auf einer grünen Wiese.

Beispiele

Steve Jobs fue el fundador de Apple.

Steve Jobs war der Gründer von Apple.

Los fundadores de la ciudad construyeron la primera iglesia.

Die Gründer der Stadt bauten die erste Kirche.

El fundador de este movimiento artístico quería cambiar el mundo.

Der Gründer dieser Kunstbewegung wollte die Welt verändern.

Das weibliche Geschlecht

Um eine Gründerin zu bezeichnen, ändere das Wort zu 'fundadora'. Die meisten spanischen Nomen, die auf -dor enden, werden für Frauen zu -dora.

Pluralformen

Wenn man über eine Gruppe von Gründern spricht (auch wenn nur einer männlich ist), verwendet man den Plural 'fundadores'.

Nicht mit 'schmelzen' verwechseln

Fehler:Zu denken, 'fundador' bedeutet jemand, der Metall schmilzt.

Korrektur: Obwohl 'fundir' schmelzen bedeuten kann, bezieht sich 'fundador' im Standardspanisch fast immer auf jemanden, der ein Unternehmen oder eine Gruppe gründet. Jemand, der Metall schmilzt, ist normalerweise ein 'fundidor'.

Verwechslung von 'arquitecto' und 'fundador'

Der häufigste Fehler ist, 'arquitecto' zu verwenden, wenn eigentlich 'fundador' gemeint ist, oder umgekehrt. 'Fundador' bezieht sich immer auf die Gründung einer Organisation, während 'arquitecto' eher metaphorisch für den Schöpfer einer Idee oder eines Plans steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.