Wie sagt man "verdeutlichen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verdeutlichen” ist “aclarar” — verwenden Sie „aclarar“, wenn Sie etwas Unklares oder Missverständliches explizit erklären und dadurch verständlicher machen wollen, oft um eine Klärung herbeizuführen.
aclarar
ah-klah-RAHRa.klaˈɾaɾ

Beispiele
Necesito que me aclares este punto del informe para entenderlo mejor.
Ich brauche, dass du mir diesen Punkt des Berichts verdeutlichst, um ihn besser zu verstehen.
Necesito que me aclares esta parte del contrato.
Ich brauche, dass du mir diesen Teil des Vertrags klärst.
Ella aclaró que la reunión sería a las 10, no a las 11.
Sie stellte klar, dass das Treffen um 10 und nicht um 11 stattfinden würde.
El profesor siempre se toma tiempo para aclarar nuestras dudas.
Der Lehrer nimmt sich immer Zeit, unsere Zweifel aufzuklären.
Verwendung von 'Aclarar' mit 'Que'
Wenn Sie 'aclarar' verwenden, um eine Tatsache festzustellen oder ein Missverständnis zu korrigieren, folgt normalerweise 'que' und die normale Verbform (Indikativ): 'Aclaró que viene mañana.' (Er stellte klar, dass er morgen kommt.)
Verwechslung von 'Aclarar' und 'Aclararse'
Fehler: “No me aclaro la respuesta. (Falsche Verwendung des Reflexivverbs.)”
Korrektur: No aclaro la respuesta. (Verwenden Sie die einfache Form, wenn Sie die Handlung an etwas anderem ausführen.)
explicar
ess-plee-CAReks.pliˈkaɾ

Beispiele
El profesor explicó la teoría con muchos ejemplos prácticos.
Der Lehrer verdeutlichte die Theorie mit vielen praktischen Beispielen.
El profesor explicó la lección de gramática muy lentamente.
Der Lehrer erklärte die Grammatiklektion sehr langsam.
¿Puedes explicarme por qué llegaste tarde otra vez?
Kannst du mir erklären, warum du schon wieder zu spät gekommen bist?
Necesitamos que nos expliques el plan antes de empezar.
Wir brauchen dich, um uns den Plan zu erklären, bevor wir anfangen.
Erklären an Wen
Wenn Sie jemandem etwas erklären, wird diese Person normalerweise mit 'a' eingeführt und erfordert oft ein indirektes Objektpronomen (me, te, le, nos, les): 'Ella me explicó el problema' (Sie erklärte mir das Problem). Im Deutschen verwenden wir oft 'jemandem etwas erklären', was der spanischen Struktur mit 'a' sehr ähnlich ist.
Lautliche Schreibweise
Um den harten 'k'-Laut, der in 'explicar' vorkommt, beizubehalten, ändert sich das 'c' zu 'qu', wenn es vor einem 'e' steht (wie im Präteritum der 'yo'-Form: 'expliqué', oder in allen Subjuntivo-Formen: 'explique'). Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft 'k' schreiben, aber die spanische Regel ist hier konsistent.
Erklären 'über' etwas
Fehler: “Voy a explicar sobre el tema.”
Korrektur: Voy a explicar el tema. (Das Verb 'explicar' benötigt im Spanischen normalerweise kein 'sobre' oder 'acerca de', wenn das Thema das direkte Objekt ist, im Gegensatz zum Deutschen, wo 'über das Thema erklären' üblich ist.)
Verwechslung von „aclarar“ und „explicar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

