Wie sagt man "vereidigte aussage" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vereidigte aussage” ist “declaración” — verwenden Sie „declaración“, wenn Sie die reine Aussage selbst meinen, unabhängig davon, ob ein Eid geleistet wurde oder nicht. Es ist der allgemeine Begriff für eine Aussage.
declaración
Beispiele
La policía tomó la declaración del testigo clave.
Die Polizei nahm die Aussage des Hauptzeugen auf.
juramento
hoo-rah-MEN-tohxuɾaˈmento

Beispiele
El testigo tuvo que hacer un juramento antes de declarar.
Der Zeuge musste einen Eid leisten, bevor er aussagte.
Su juramento de fidelidad a la causa era inquebrantable.
Sein feierliches Treueversprechen gegenüber der Sache war unerschütterlich.
El nuevo alcalde tomó juramento en una ceremonia pública.
Der neue Bürgermeister wurde bei einer öffentlichen Zeremonie vereidigt (legte den Eid ab).
Verwendung von 'Hacer' vs. 'Tomar'
Verwenden Sie das Verb 'hacer' (machen/tun), wenn Sie über die Person sprechen, die den Eid ablegt ('hacer un juramento'). Verwenden Sie 'tomar' (nehmen), wenn Sie über die Person sprechen, die den Eid entgegennimmt oder abnimmt.
Verwechslung von 'Juramento' und 'Jurar'
Fehler: “Verwendung von 'jurar', wenn das Substantiv gemeint ist: 'Yo di un juramento.'”
Korrektur: Das korrekte Verb, das mit dem Substantiv verwendet wird, ist 'hacer': 'Yo hice un juramento.' 'Jurar' ist das Verb, das 'schwören' oder 'einen Eid leisten' bedeutet.
„Declaración“ vs. „Juramento“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
