Wie sagt man "verfehlen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verfehlen” ist “fallar” — verwenden Sie „fallar“, wenn Sie sich auf das Verfehlen eines konkreten Ziels wie eines Tores oder eines Schusses beziehen, oft mit der Implikation des Scheiterns oder Nicht-Erreichens.
fallar
fah-YARfaˈʝaɾ

Beispiele
El futbolista falló el gol por centímetros.
Der Fußballspieler verfehlte das Tor um Zentimeter.
Aunque apuntó bien, falló el tiro.
Obwohl er gut zielte, verfehlte er den Schuss.
errar
eh-RAReˈrar

Beispiele
El cazador erró el tiro y el ciervo escapó.
Der Jäger verfehlte den Schuss und das Reh entkam.
Errar es de humanos, pero perdonar es divino.
Irren ist menschlich, aber vergeben ist göttlich.
Yerras si piensas que el examen será fácil.
Du irrst dich, wenn du denkst, die Prüfung wird einfach.
Die 'Y'-Überraschung
Wenn die Betonung des Wortes auf dem ersten Buchstaben 'e' liegt (wie in den Formen 'yo' oder 'tú'), ändert sich das 'e' zu 'ye'. Deshalb sagen wir 'yerro' statt 'erro'.
Verwendung von 'Errar' vs. 'Equivocarse'
Verwende 'errar', wenn du ein physisches Ziel verfehlst oder in formellen Texten. Verwende 'equivocarse' für alltägliche Fehler, wie z. B. den falschen Tag für ein Treffen zu wählen.
Das 'Y' vergessen
Fehler: “Yo erro el tiro.”
Korrektur: Yo yerro el tiro. (Da die Betonung auf dem ersten Teil des Wortes liegt, muss das 'e' zu 'ye' werden.)
Häufige Verwechslung: „fallar“ vs. „errar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

