Wie sagt man "verkauft" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verkauft” ist “vende” — verwenden Sie "vende" (3. Person Singular Präsens von "vender"), wenn Sie beschreiben, dass jemand (er/sie/es) gegenwärtig etwas verkauft..
vende
/BEN-deh//ˈben.de/

Beispiele
Mi tío vende coches usados en el centro.
Mein Onkel verkauft Gebrauchtwagen in der Innenstadt.
La tienda solo vende productos orgánicos.
Das Geschäft verkauft nur Bio-Produkte.
¡Vende esa bicicleta si ya no la usas!
Verkauf dieses Fahrrad, wenn du es nicht mehr benutzt!
Doppelte Rolle von 'Vende'
'Vende' kann zwei Bedeutungen haben: 'er/sie/es verkauft' (Präsens) ODER 'Verkauf!' (der vertraute Befehl für 'tú'). Der Kontext verrät, welche Bedeutung gemeint ist.
Regelmäßiges -ER Verb
Dieses Verb ist sehr vorhersagbar! Es folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ER enden, was das Lernen der Konjugationen einfach macht, sobald man das Muster kennt.
Verwechslung von 'Verkaufen' und 'Kaufen'
Fehler: “Die Verwendung von 'vende', wenn 'compra' (kauft) gemeint ist.”
Korrektur: 'Vender' bedeutet, etwas gegen Geld abzugeben, während 'comprar' bedeutet, etwas gegen Geld zu bekommen.
vendido
ven-DEE-doh/benˈdiðo/

Beispiele
Lo siento, ese modelo ya está vendido.
Es tut mir leid, dieses Modell ist bereits verkauft.
Todas las entradas para el concierto fueron vendidas en una hora.
Alle Konzertkarten waren in einer Stunde verkauft.
Hemos vendido la mitad de nuestra mercancía.
Wir haben die Hälfte unserer Waren verkauft.
Ellos habían vendido todo antes de que llegáramos.
Sie hatten alles verkauft, bevor wir ankamen.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, dass 'vendido' seine Endung ändern muss, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'vendida' (feminin Singular), 'vendidos' (maskulin Plural), 'vendidas' (feminin Plural). Dies ist anders als im Deutschen, wo Adjektive vor dem Nomen dekliniert werden, aber die Endung muss sich nach Genus und Numerus richten.
Der 'Perfekt'-Helfer
Wenn 'vendido' mit dem Verb 'haber' (haben) verwendet wird, ändert es seine Endung nie. Es ist immer 'vendido', unabhängig davon, wer oder was etwas verkauft hat. Dies entspricht der Verwendung des Partizips Perfekt im Deutschen mit 'haben' (z.B. 'Ich habe verkauft'), wo das Partizip unverändert bleibt.
Verwechslung von Ser und Estar
Fehler: “La casa es vendida. (Falsch)”
Korrektur: La casa está vendida. (Richtig). Verwenden Sie 'estar', da 'verkauft sein' den aktuellen Zustand oder das Ergebnis der Handlung beschreibt, nicht eine permanente Eigenschaft (wie es bei 'sein' im Deutschen oft der Fall wäre).
Fehler bei der Partizip-Angleichung
Fehler: “Hemos vendidas las manzanas. (Falsch)”
Korrektur: Hemos vendido las manzanas. (Richtig). Das Partizip ändert sich nur, wenn es als eigenständiges Adjektiv verwendet wird, nicht aber bei der Bildung von Perfektformen mit 'haber'.
vendido
ven-DEE-doh/benˈdiðo/

Beispiele
Hemos vendido la mitad de nuestra mercancía.
Wir haben die Hälfte unserer Waren verkauft.
Lo siento, ese modelo ya está vendido.
Es tut mir leid, dieses Modell ist bereits verkauft.
Todas las entradas para el concierto fueron vendidas en una hora.
Alle Konzertkarten waren in einer Stunde verkauft.
Ellos habían vendido todo antes de que llegáramos.
Sie hatten alles verkauft, bevor wir ankamen.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, dass 'vendido' seine Endung ändern muss, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'vendida' (feminin Singular), 'vendidos' (maskulin Plural), 'vendidas' (feminin Plural). Dies ist anders als im Deutschen, wo Adjektive vor dem Nomen dekliniert werden, aber die Endung muss sich nach Genus und Numerus richten.
Der 'Perfekt'-Helfer
Wenn 'vendido' mit dem Verb 'haber' (haben) verwendet wird, ändert es seine Endung nie. Es ist immer 'vendido', unabhängig davon, wer oder was etwas verkauft hat. Dies entspricht der Verwendung des Partizips Perfekt im Deutschen mit 'haben' (z.B. 'Ich habe verkauft'), wo das Partizip unverändert bleibt.
Verwechslung von Ser und Estar
Fehler: “La casa es vendida. (Falsch)”
Korrektur: La casa está vendida. (Richtig). Verwenden Sie 'estar', da 'verkauft sein' den aktuellen Zustand oder das Ergebnis der Handlung beschreibt, nicht eine permanente Eigenschaft (wie es bei 'sein' im Deutschen oft der Fall wäre).
Fehler bei der Partizip-Angleichung
Fehler: “Hemos vendidas las manzanas. (Falsch)”
Korrektur: Hemos vendido las manzanas. (Richtig). Das Partizip ändert sich nur, wenn es als eigenständiges Adjektiv verwendet wird, nicht aber bei der Bildung von Perfektformen mit 'haber'.
Verwechslung von "vende" und "vendido"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

